Сказки и легенды ингушей и чеченцев
Шрифт:
— Почему у тебя хороший урожай, а у остальных жителей плохой? Кто помогал тебе в этом?
Мальчик подробно рассказал о своих делах, прибавив, что ему помогал Елта.
— Как ты смел идти против моих желаний? — грозно обратился бог к сыну. — Тебе следовало бы за твое ослушание выколоть глаз!
При последних словах бог так сильно ткнул пальцем в глаз сына, что тот выскочил, и с тех пор Елта остался одноглазым [185] . Кроме Елты у бога были еще два сына: Этер и Воскресенье.
185
У. Б. Далгат
Кривой Елта управляет зверями. Этер заведует делами мертвых, а Воскресенье господствует над временем.
163. У-Нана [186]
Записал И. А. Дахкильгов в 1975 г. на ингушском я лыке от А. Балаева, с. Мужичи ЧИАССР.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
Недовольная всем на свете, носится У-Нана. Она ни разу в жизни не улыбнулась. У-Нана насылает заразу на всех, кто доставит ей хоть маленькую неприятность.
186
У-Нана - Мать, хозяйка болезней, эпидемий, У-Нана по своим функциям напоминает грузинских мифологических духов саранчи, оспы и холеры [59, 129].
Как-то рассердилась она на ингушей и решила их всех уничтожить. Наслала она на них холеру и уничтожила всех, оставив только мальчика в одном доме и девочку в другом.
От них и ведут свое происхождение современные ингуши.
164. Мялхистинцы [187] и У-Нана
Записал И. А. Дахкильгов в 1975 г. на чеченском языке от Д. Махаури, с. Пхимат ЧИАССР.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
187
Мялхистинцы - одно из чечено-ингушских этнических образовании.
До проникновения ислама мялхистинцы поклонялись Тушоли [188] и Цуву [189] . У Тушоли раз в год собиралась люди, от каждого двора резали барана и клали два абаза [190] (это были тогда большие деньги), веселились, молили о хорошем урожае.
Поклонялись Цуву, приносили дорогие вещи: пулю, порох, кольца, серьги, пояса.
На моей памяти эти вещи лежали в чаше перед Цувом; люди не дотрагивались до них. Эти вещи приносили, желая удачи при отправлении в дорогу. Укравший эти вещи сходил с ума, занимался самоистязанием. Села Сата дочь Дялы [191] .
188
Тушоли - божество плодородия; тушоли-котам - птица удод; считалась священной.
189
Цув - «святилище», цай - «святой».
190
Абаз (чечено-ингуш. — эппаз) — мелкая монета, равная 20 коп.
191
Села Сата - дочь языческого бога грома и молнии Селы; в данном контексте - дочь верховного божества Дялы.
У-Нана распространяла болезни. Мялхистинцы молились в местечке Доге [192] . Там собирались для молитвы люди из пяти сел.
Однажды люди собрались, приготовили много еды-питья и молились о дожде. Когда они сидели за трапезой, к ним подошла одна высокая женщина с сумкой, перекинутой через плечо. Люди не знали, кто она такая. Поставили перед ней жирное мясо.
— Мясо слишком жирное, я не могу его есть, — сказала пришелица.
Поставили перед ней тощее мясо.
192
Доге - топоним горной Чечено-Ингушетии.
— Это мясо тощее и кажется испорченным, я не могу его есть.
Смешали жирное с тощим и поставили перед ней. Она начала с аппетитом есть и после еды произнесла три молитвы. Трижды пошел дождь. Затем она стала в середине Доге. Это была У-Нана. Опустила руку в сумку, взяла пригоршни болезней и бросила. Все люди в Доге, там, куда упали болезни, умерли. На моей памяти село Доге стало безлюдным, пустовало. У-Нана решила, что молящиеся не очень хорошо ее приняли, и потому наслала на них болезни.
165. Хи-Нана [193]
Записал И. А. Дахкильгов в 1975 г. на ингушском языке от неизвестного лица.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
Хи-Нана живет в воде. До пояса она женщина, а ниже пояса рыба. Днем и ночью она приводит в движение воды. За полчаса перед рассветом Хи-Нана на мгновение засыпает, а все остальное время занята делами. Когда Хи-Нана засыпает, вода перестает течь на это время и вода засыпает.
На такую застывшую воду и наткнулись два брата. Видят они уснувшую воду и удивляются.
193
Хи-Нана - Мать, божество вод. В древнем армянском фольклоре - божество вод Цовини.
— Я хочу искупаться в этой воде, — сказал старший брат.
— Не надо, может случиться беда, — просит младший.
Но старший брат начал купаться, а младший сидел у берега. Сидит он и видит, что вода всколыхнулась.
«Не случилось бы с ним чего», — подумал младший брат. Только он так подумал, как старшего брата выбросило на берег, и из воды вышла Хи-Нана.
— Я не оставляю в покое человека, который входит в застывшую воду, а желания других людей я исполняю. Если бы ты не попросил за своего брата, плохо ему пришлось бы, — сказала Хи-Нана и исчезла под водой.
Братья отправились домой.
166. Разговор вачбиев [194]
Записал И. А. Дахкильгов в 1974 г. на ингушском языке от 3. Цурова, с. Джайрах ЧИАССР.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
В Олгетах [195] жили Итаровы: их предок был Итар. Со своими товарищами Итар пошел на охоту (он метко стрелял). Он убил двухгодовалого тура. Стали они разделывать тура, и слышит Итар разговор на человеческом языке.
194
Вачбий, вочабий — горный тур.
195
Олгеты - топоним горной Ингушетии.
С одного места кричат:
— Ва, вачбий! Возвратил ли ты посланного мною тура?
С другого места кричат:
— Клянусь, вачбий, я возвратил всех туров.
— Одного тура все-таки недостает.
— Здесь ходил Итар, это дело его рук.
Тогда первый вачбий произнес проклятие:
— Ты правду говоришь. Пусть у Итара вырастет плохое потомство!
Вачбии охраняют зверей и сообщают им об опасности. Вачбии невидимы.
Итар знал их язык.