Сказки и легенды маори
Шрифт:
— Оставайтесь здесь, — приказал Нгаторо своим провожатым. — Я иду на вершину горы, со мной пойдет только раб Ау-рухое. Не знаю, вернусь я живым или нет, но, если вы хотите увидеть меня целым и невредимым, запомните хорошенько мои слова. Не прикасайтесь к пище, пока мы снова не будем вместе. Это придаст мне сил, и боги не оставят меня. Когда я вернусь, мы устроим пир, и я расскажу вам, что видел там, на горе.
Нгаторо и Аурухое быстро миновали зеленые заросли, где громко распевали птицы, и вышли на безмолвный склон горы, покрытый нескончаемой пеленой белого снега. Крутой подъем и глубокий снег заставили Нгаторо замедлить шаг. Прозрачное облачко от дыхания двух мужчин повисло в воздухе, их лица, руки и ноги одеревенели от жестокого
— Разве интересно идти легкой дорогой! — воскликнул он. Аурухое остался глух к словам Нгаторо. Руки и ноги у него окоченели, ледяные пальцы мороза стискивали его сердце. Он едва плелся за своим хозяином. Солнце скрылось, над вершиной горы скользили облака. Мужчины с трудом передвигали ноги, и в нерушимой тишине цепкие руки мороза сжимали их тела, леденили их мускулы, их кости — казалось, они оба стали ломкими, как сухие ветки.
Но крутые скалы наконец расступились, и мужчины оказались на остроконечной вершине. Они сделали еще несколько шагов и упали лицом вниз.
Далеко внизу, в теплой зеленой долине провожатые Нгаторо томились в ожидании.
— Нгаторо, наверное, погиб, — сказал один. — Долго же нам придется дожидаться его и Аурухое! Но голод не ждет. Давайте поедим.
Искоса поглядывая на гору, они зажгли костры, чтобы приготовить пищу. Ни облака не было над горой, и на ярком снегу тела Нгаторо и Аурухое будто растаяли. Но когда провожатые начали есть, мороз вонзил ледяные когти в самое сердце Нгаторо.
Чувствуя, что его настигает смерть, Нгаторо воззвал к своим сестрам.
— Пришлите огонь, пусть он согреет меня, — вскричал он. — Скорее, не то я погибну. О Куиваи, о Хаунгароа, скорее! Ка риро ау и те тонга! (На языке маори фраза означает: "Меня уносит ледяной южный ветер". Гора, на которую взошел Нгаторо, называется Тонгариро от слов "тонга" — "южный ветер" и "риро" — "уносит".)
Далеко, далеко на берегу Гаваики сестры услышали мольбу брата. Они тут же призвали духов огня Те Пупу и Те Хоату (Те Пупу и Те Хоата — предки Нгаторо.), духи огня погрузились в море, пронеслись мимо глотки страшного морского чудовища Те Параты (В одной из маорийских легенд рассказывается, что в океане есть огромная впадина. Морская вода то всасывается в нее, то выбрасывается назад. Эта впадина — глотка огромного морского чудовища Те Параты, которое втягивает в себя воду, а потом выливает ее, чем объясняется чередование приливов и отливов.) и подплыли к Факаари (Остров Уайт в заливе Пленти.) — адскому острову. Здесь они высунули головы, чтобы набрать воздуха, и с тех пор на острове бушует неугасимое пламя. Выглянув из воды, Те Пупу и Те Хоата увидели, что до Нгаторо еще далеко. И снова в море появилась полоса бурлящей воды и струйки пара над ней — след, который оставляли духи огня. На Моутохоре (Моутохора, или остров Вейл, находится в заливе Пленти.) они опять на мгновение высунули головы, потом в озерах Окакару, Ротоеху, Ротоити, Роторуа, Та-равера, Таупо и в Оракеи-Корако (Оракеи-Корако — область, богатая теплыми подземными водами с центром в городе Роторуа.). И повсюду в этих местах сквозь трещины в земле слышно, как гудит пламя. Вот с каких пор существует подземный ход между островом Факаари и горой Тонгариро.
С быстротой молнии пронеслись духи огня сквозь огромную пирамиду Тонгариро и вырвались наружу на самой вершине, где лежал полумертвый Нгаторо. Его раб погиб от нестерпимого холода, но могучий подземный жар оживил Нгаторо. Теплая кровь заструилась по его жилам, руки и ноги вновь обрели силы. Языки пламени плясали на снегу, и снег стал кроваво-красным. Тело Нгаторо окутал густой дым. Нгаторо поднял своего раба Аурухое и бросил его в кратер, который с тех пор называется Нгаурухое.
Вот почему, говорят старики, духи огня бушевали под землей и вырывались на свет в Роторуа и в других местах — они искали Нгаторо-и-ранги. Это из-за него, великого тохунги, что приплыл на лодке Арава и взошел на вершину горы во славу своего народа, это из-за него боги огня до сих пор тешатся игрой под тонким слоем земной коры в Ао-Теа-Роа.
Куиваи
Куиваи, младшая сестра Нгаторо-и-ранги, жила в Гаваики. Она была женой вождя, которого звали Манаиа.
Однажды муж обидел Куиваи, и она вместе со своей сестрой Хаунгарой и двумя слугами поплыла в Ао-Теа-Роа. Маленький отряд высадился в Тафиуфиу на берегу залива Хок, и оттуда Куиваи и ее спутники пошли по плоскогорью Каингароа к заливу Пленти, чтобы попасть в Макету, где жил Нгаторо-и-ранги.
На пути они остановились в Ваивхакаари, на северном берегу озера Таупо, недалеко от горы Таухары. Они думали, что застанут Нгаторо-и-ранги на озере, потому что он был на вершине Тонгариро (Гора Тонгариро находится вблизи южного берега озера Таупо.), когда попросил, чтобы огонь спас его от смертоносного холода. Увы, оказалось, что его уже нет в этих местах.
Одного из богов, который из-за Нгаторо покинул берега Гаваики, звали Хороматанги. Он увидел, что Куиваи и ее сестра оказались по соседству с горой Таухарой, и решил отправиться на озеро Таупо: Хороматанги хотел сказать им, чтобы они шли к заливу Пленти. Он нырнул в море около острова Факаари и поплыл под водой, потом прошел под землей и оказался на озере Таупо. Всплывая, Хороматанги взметнул столб воды и пемзы высоко в небо.
Хороматанги огляделся и увидел, что Куиваи и ее спутники находятся довольно далеко от озера. Тогда он снова нырнул и поплыл назад, из-за чего в том месте, где начинался подземный ход, образовался огромный водоворот. Подземный ход существует и сейчас. Он начинается милях в двух на северо-восток от острова Мотутаико (Мотутаико — остров в южной части озера Таупо.) и кончается у подножия рифа Хороматанги.
Чтобы указать Куиваи и ее сестре, где искать Нгаторо, Хороматанги вернулся в подземный ход и выдохнул воздух с такой силой, что в Ваиракеи (Ваиракеи — район в окрестностях озера Таупо, богатый теплыми подземными водами.) образовалась скважина Карапити. Белый пар поднялся стрелой высоко в небо, но потом струя пара изогнулась в сторону Макету. Куиваи увидела, что из-под земли вырвался пар, и поняла, где искать Нгаторо.
С тех пор Хороматанги живет в море неподалеку от острова Мотутаико. Говорят, иногда он принимает вид ящерицы. Тогда его называют Ихуматаотао. А иногда превращается в черную скалу в озере.
Великан и кит
Когда-то давным-давно на Южном острове жил великан. Однажды он отправился в гости на Северный остров. Дойдя до пролива Раукава, он одним махом перепрыгнул с Южного острова на Северный. В проливе в это время плавал кит. Великан заметил струйки пара, колыхавшиеся на ветру, и выхватил кита из воды. Сунув кита под мышку, великан зашагал вдоль побережья и вскоре увидел небольшую речку. На берегу речки он сел и съел кита, всего целиком, вместе со шкурой, только скелет оказался ему не по зубам. Наевшись, великан вытянулся на мягкой подстилке из крон деревьев и заснул.
Маори, жившие в этих местах, вовсе не обрадовались, увидев великана. Нога великана придавила всю кумару, которую они посадили, а рука преградила путь к их па. Вершины деревьев мерно раскачивались от дыхания великана, и люди решили поймать великана в капкан. Недалеко от Токомару они обрубили все ветки с одного высокого дерева и привязали его верхушку к земле. Люди надеялись, что великан наступит на веревку и попадет к ним в руки. Великан проснулся, сделал несколько шагов и увидел ловушку. Проходя мимо, он с презрением пнул ее ногой. Дерево распрямилось и с размаху ударило по холму с такой силой, что он раскололся на три части. Следующий шаг перенес великана на мыс Восточный, откуда он нырнул в море. Больше его никто никогда не видел.