Сказки народов Африки, Австралии и Океании
Шрифт:
— Скажи-ка, где ты была? Тебя никто не во время битвы!
— Чего вы от меня хотите? Я не птица. Разве вы не видите, что морда у меня — как у крысы, а тело — как у четвероногих? — возразила она.
Птицы высмеяли ее и прогнали от себя. Это была летучая мышь. Она и вправду отличается от птиц — живет в уединенных, темных местах. Все птицы сидят на ветках, а летучие мыши висят.
Десятиголовый великан
Перевод Т. Шафрановской
Решил мальчик отправиться на северную сторону острова, где жили десять братьев-великанов, которых звали Первый, Второй и так далее — до Десятого. Число голов у каждого соответствовало его имени: у Первого была одна голова, у Второго — две, у Десятого — десять. Они не умели ловить рыбу и возделывать землю, а жили тем, что собирали раков и моллюсков.
Вот к этим-то страшным великанам и отважился мальчик обратиться со своей бедой и попросить огня.
Прежде всего пошел он к Первому брату и вежливо спросил у него огня. Но Первый заворчал и ответил, что огня у него нет, пусть, мол, идет к другому брату.
Мальчик пошел ко Второму, но тот послал его к следующему.
Так он шел от одного великана к другому, пока не оказался у Десятого. Тот как раз сидел у земляной печи. Мальчик попросил огня, и Десятый сказал:
— Возьми сам из печи!
Но когда мальчик подошел близко к земляной печи, злой десятиголовый великан втолкнул его внутрь и быстро накрыл печь циновкой.
Отец вернулся поздно после рыбной ловли. Видит — огонь погас, сына нет. Искал-искал он мальчика, не нашел и понял, что надобно ему отправиться к великанам.
Сначала он пришел к Первому и потребовал:
— Отдай мне моего мальчика!
Но Первый буркнул:
— Где он, где? Здесь хорошее место. Здесь нет его. Ищи дальше!
Отец пошел к следующему великану, потом ко всем остальным и каждый раз спрашивал, где его мальчик, но все братья отвечали ему так же, как Первый.
Пришел отец к Десятому великану, и тот сказал:
— Иди посмотри в земляной печи!
И отец понял, что сына уже нет в живых. Решил он отомстить за мальчика и разделаться с десятиголовым чудовищем.
Трудно это было, но отцу все-таки удалось отрубить все десять голов великана.
Тогда он пошел домой. С тех пор его семья и потомки горды этой великой его победой.
Девушка-дельфин
Перевод Т. Шафрановской
Вот как-то раз люди увидели стаю дельфинов и обрадовались предстоящему роскошному пиршеству. Такого улова никогда еще не было. Вдруг один дельфин отделился от стаи и направился прямо к юноше, который благоухал кокосовым маслом. Дельфин сказал:
— Принеси меня в свой дом!
— Откуда ты знаешь мой язык и почему говоришь со мной? — удивился юноша.
Но дельфин снова повторил:
— Принеси меня в свой дом!
Юноша хотел сказать, что по обычаям племени не подобает ему одному брать себе такую большую добычу, но промолчал и приволок дельфина домой.
— Прикрой меня циновками и подожди, пока я тебя не позову! — попросил дельфин.
Сделал юноша все, как просил дельфин, а когда снова вошел в дом, перед ним стояла прекрасная девушка с черными, блестящими волосами, густыми, темными бровями, передником из морской травы.
— Кто ты и что тут делаешь? — удивился юноша.
Девушка ответила:
— Я была дельфином, а сейчас превратилась в человека. Я плыла на чудный запах твоего кокосового масла и полюбила тебя.
Юноша смутился: он знал, что мать будет очень сердиться на него за то, что он не отнес добычу в дом собраний, как все остальные.
Вскоре пришла мать и увидела, что в доме не так, как обычно. Она стала браниться, и тогда вышел сын, а немного позже появилась девушка. Она рассказала матери свою историю и призналась, что полюбила юношу. Но мать потребовала, чтобы девушка немедленно пошла с ней в дом собраний — пусть старики, которые там собрались, решат ее участь.
Девушка упорно отказывалась идти, мать и сын так и не смогли ее уговорить.
Тогда мать пошла сама в дом собраний и привела оттуда стариков — пусть посмотрят на пришелицу и решат, принять ли ее в общину.
Девушка сказала:
— Знаете ли вы, кто такие дельфины? Это люди, которые погибли в море. Это они превращаются в дельфинов.
Выслушали старики девушку, разрешили ей остаться жить в их племени, и с тех пор люди знают — нельзя охотиться на дельфинов, ведь это родные нам существа.
Девушка из моря
Перевод Т. Шафрановской
Спрашивает Ревимата, как ее зовут, а она отвечает:
— Неи Сенгаренгаре, Улыбка.