Сказки народов Бирмы
Шрифт:
№ 157. АА, Приложение (Этиологические легенды), I.
№ 158. TP [1331].
№ 159. АА, Приложение (Этиологические легенды), VIII.
№ 160. АА, Приложение (Этиологические легенды), V, VII.
№ 161. АА 304, TP 465, [511 А].
№ 162. TP 567А I.
№ 163. АА 550, 314, 410, 554.
№ 165. АА 403.
№ 166. АА [705].
№ 167. TP 516 В.
№ 168. АА [302], [305].
№ 169. TP 412.
№ 170. TP 441, 300, 403.
№ 171. TP 503.
№ 172.
№ 173. TP 513 А.
№ 174. TP 834 А.
№ 175. АА 480.
№ 176. TP 160.
№ 177. ТР 910 В, 910 Н, 910 Z.
№ 179. АА, Приложение (Этиологические легенды), III.
№ 180. В оригинале сказке предпослано следующее вступление:
«В земле каренов есть две горы, которые выделяются из всех остальных. Одна из них называется Мулаи, другая - Мулаа. В прежние времена на эти вершины редко поднимались люди. В глухой лесной чаще водились тигры, слоны и другие животные. Поэтому охотники избегали этих мест и старались не заходить в глухие леса. Об этих горных вершинах сложено много легенд и преданий.
В древности карены верили, что здесь творится много чудес Об одном из таких преданий и пойдет речь».
№ 181. АА [1084], TP [126].
№ 182. TP 36, 59*.
№ 184. TP 2031 С.
№ 186. АА 960.
№ 187. АА 1384,1210.
СКАЗКИ ШАНОВ
Представленные здесь шанские сказки отобраны из книги: Лу2 тху1 у3 хла1, Шан3 поун2 пйин2 мйа3 (Луду У Хла, Шанские сказки, 2-е изд., Мандалай, 1965).
№ 188. АА [1122].
В оригинале сказке предпослано следующее вступление.
«На севере земли шанов в горах во множестве водятся маленькие птички нганва. Они не больше голубя, а повадками не схожи с другими птицами. Самец и самка соединяются в пару, вместе летают, вместе ищут корм. Но только опустятся на ветку,
смотришь - уже сидят порознь: каждый на своем сучке. Будто поссорились. А уж когда гнездо совьют, то и вовсе не встречаются: самка ночует в гнезде, а самец устраивается на другом дереве. Отчего бы это так? Вот какую сказку рассказывают про этих птичек в шанских деревнях».
№ 189. TP 160.
В оригинале сказке предпослано следующее вступление:
«Есть на востоке Шанского нагорья город Кентунг. Как рассказывают старые люди, когда-то в Кентунге правил князь, которого все называли Пхая ка хап, что по-шански значит „Князь, принесенный воронами". Сидел он в городе недолго, откуда взялся и куда пропал - никто не ведал. Ну а деревенские-то старики вот какую историю рассказывают».
№ 190. TP 550.
№ 191. АА 705.
№ 192. TP 567.
№ 194. АА 451.
№ 195. АА [935], TP [567].
№ 196. АА 480.
№ 197. TP 2042.
№ 198. АА 875.
№ 199. TP 177.
№ 200. TP 1525 М I, АА * 1529 II.
№ 201. TP 910 С.
ГЛОССАРИЙ
атавади– страстоцвет, цветок, которому приписываются магические свойства.
билу– чудище-людоед, аналогичен ракшасу индийской мифологии. Билу иногда населяют особую «страну билу», иногда предстают в качестве «владетелей» определенных районов.
билума– билу женского пола.
боу– небольшая певчая птица, шпорцевая кукушка (Centropus sinensis).
брахман– член высшей варны (касты) в Индии, индуистский жрец в Юго-Восточной Азии.
васхоу– четвертый месяц бирманского календаря (примерно с середины июня до середины июля).
гавоу– мера длины, равная 1/4 юзаны (см.).
гуава (гуайява) - вечнозеленое дерево семейства миртовых с крупными кисло-сладкими плодами (Psidium guajava L.).
даха– разновидность тикового дерева.
джа– основная денежная единица Бирмы (1 джа = 400 пья).
дува– качинский феодал.
железное дерево– вид деревьев с очень твердой и тяжелой древесиной (Musa ferrea).
зибью– разновидность жужубы (ююбы), или китайской сливы (Zizyphus).
зи-кве– бирманское название совы (и филина), а также звукоподражание их «уханью».
зоджи– волшебник (инд. «йог»).
казо– алкогольный напиток из риса и патоки, распространенный в горных областях.
касхоун– второй месяц бирманского календаря (примерно с середины апреля до середины мая).
карма– согласно буддийским воззрениям, каждое живое существо проходит через длинный ряд новых рождений, в каждом данном существовании имея «позади» множество прожитых жизней и «впереди» - множество предстоящих жизней. «Качество» каждого следующего рождения существа определяется его кармой - моральным эквивалентом суммы добрых и злых деяний, совершенных во всех предыдущих существованиях.
кату– дерево, широко распространенное по всему Шанскому нагорью. Обладает сладкими и ароматными плодами, похожими на инжир. Ствол дерева чаще всего не прямой, а наклонный.
кейнари– полуптица-полуженщина (персонаж, заимствованный из индийской мифологии).
коу («старший брат») - употребляется при обращения к молодому человеку (или человеку средних лет, если говорящие хорошо знакомы).
ламу– дерево, обладающее сочными кислыми плодами (Sonneratia саseolaris (Linn, f.) Engl.).