Сказочный переполох
Шрифт:
— Не плачь, крепыш, — крикнул Джек великану, когда тот остался позади. — Мы с тобой скоро встретимся, очень скоро!
Волшебный ковер подлетел наконец к дорожке, что вела с улицы во двор их дома, но летел он уже низко-низко над землей, сантиметрах в пятнадцати, и вдруг его, что называется, оставили силы… Когда все с него сошли, ковер повалился на землю и даже сам свернулся в рулон. Дафна сразу нагнулась, осторожно приподняла его, как поднимают усталого котенка,
— Ах, бедняжка, совсем измотался! — ласково заворковала она.
Сабрина оглядела опушку леса. Полицейские машины Свинсона по-прежнему болтались на деревьях позади дома, но самих полицейских нигде не было видно. Она вынула из кармана огромную связку ключей бабушки Рельды и начала нудно отпирать все замки и засовы. Джек внимательно следил за каждым ее движением, пока она не открыла последний замок. Прежде чем Сабрина сказала волшебный пароль, который позволил бы им войти в дом, Дафна отвела ее в сторонку и, приложив ладошку к ее уху, прошептала:
— А его разве можно пускать к нам в дом?
Вопрос был по существу. Каждый раз, когда они нарушали какое-то из правил бабушки Рельды, им потом приходилось в этом раскаиваться, но сейчас положение было особое, трудное. Джек, наверное, был единственным в мире человеком, кто мог справиться с великаном, и он согласился им помочь.
— А что делать? — прошептала Сабрина и, стукнув кулаком по двери, сказала: — Мы дома.
Джек непонимающе поднял бровь.
— Семейная традиция, — заметила Сабрина, надеясь отделаться от его невысказанного вопроса. — Бабушка у нас суеверная, и, хотя Дафна всегда смеется над этим, я тоже вот стала…
Дафна запоздало расхохоталась. Джек пожал плечами:
— Чем бы дитя ни тешилось…
— А этот что тут делает? — спросил Пак, неожиданно подлетая к ним, словно свалился с неба.
Джек повернулся и увидел летающего мальчика с огромными крыльями, которые хлопали что есть сил, чтобы он мог парить над ними.
— Он предложил помочь нам, — объяснила Дафна, однако на этот раз ее дипломатичность не сработала.
— Помочь? В чем же? Измерить штаны великанского размера? — загоготал Пак, явно намекая на последнее место работы Джека. — Его сюда нельзя было приводить!
— Слышь, сопляк, я ваша единственная надежда, — сказал Джек. — Двум девчонкам и садовому карлику ни за что не справиться с великаном.
— Ты это кого назвал садовым карликом? — Пак вытащил из-за пазухи свою флейту. — Моя королевская рать знает, как проучить дерзких холопов!
— Мальчики, вы что! — крикнули в один голос Сабрина с Дафной. — Перестаньте!
Пак и Джек перестали препираться, а сестры переглянулись: как-никак, в них обеих было кое-что от их бабушки.
— А где Свинсон и остальные? — спросила Сабрина.
— Шарманьяк приехал и забрал их всех, — сказал Пак, насквозь прожигая Джека взглядом. — Я сидел на крыше и видел, какой он им разнос устроил, обхохочешься.
— Отлично, — сказала Сабрина с облегчением, — а то нам нужна передышка.
Она повернулась и открыла дверь. Эльвис первым ворвался в дом. Оттолкнув их, он исчез в кухне и тут же опять появился в прихожей, держа в зубах сумку бабушки Рельды. Эльвис положил ее к ногам сестер и зарычал, но девочки не обратили на него никакого внимания. Дафна пошла в гостиную, аккуратно положила ковер на пол, а сама рухнула в кресло, совершенно без сил. Потом вытащила из-под подушки, на которой сидела, какую-то книгу и отшвырнула ее.
— Ага, так вот он какой, знаменитый дом Гриммов, — сказал Джек, принимаясь бродить из комнаты в комнату, перебирая фотографии и озираясь, как будто старался все запомнить. — Жаль, у меня нет фотокамеры. Никто ведь и не поверит, что я попал в святая святых.
— Чувствуй себя как дома, — сказала Сабрина. Если Джек и услышал сарказм в ее голосе, он никак на это не отреагировал, продолжая рыскать повсюду.
— Ну ладно, барышни, а где мне тут задавить ухо?
Дафна недоуменно посмотрела на Сабрину, но та покачала головой:
— Понятия не имею, о чем он.
— Ну как же, пора на боковую, — сказал Джек. — Ты хочешь спать?
— Я в полной отключке.
— Но мы тебя ведь не для того из тюрьмы вытащили, чтобы ты у нас в доме расположился на ночлег.
— Дорогуши мои, я целую ночь пролежал на тюремной койке, как на булыжниках. Мне надо набраться сил. И потом, мой план в любом случае не начнет действовать до завтрашнего вечера.
— Какой план?
— Лучше всего, если мы не будем сейчас ничего обсуждать, — сказал Джек, ложась на диван и закидывая руки за голову.
— Нет у него никакого плана! — отрезал Пак.
— Отчего нет, когда есть! — ответил Джек. — Но об этом позже. Просто сейчас мне надо несколько часов покемарить. — Он закрыл глаза и мгновенно уснул.
Пак укоризненно взглянул на девочек, повернулся и, громко топая ногами, вышел из дома, хлопнув за собой дверью.
— Как же нам теперь быть? — сонно спросила сестру Дафна.
— Наверно, и нам надо немного отдохнуть, — сказала Сабрина, заметив, что сестренка тоже клюет носом.
Она подняла бабушкину сумку и положила ее на стол, а потом нежно потянула Дафну за руку, чтобы приподнять ее со стула. Эльвис заскулил, глядя на девочек. Сабрина повернулась и прошептала прямо в ухо собаке:
— Эльвис, не спускай глаз с Джека.
В глазах пса промелькнуло понимание, и он тут же, как изваяние, уселся рядом со спящим. Девочки ушли к себе в спальню. День получился такой долгий.