Сколько длятся полвека?
Шрифт:
35
«Мексиканцами» в Испании поначалу называли наших советников и инструкторов.
36
Шкода часу (польск.) — жаль времени.
37
Де Пабло — Д. Т. Павлов, командовавший под Мадридом танковой бригадой.
38
«Я тебя люблю» (исп.).
39
«Милисианос
40
На разе (польск., разг.) — пока, привет.
41
Пасаремос (исп.) — «Мы прейдем» — лозунг, выдвинутый в марте 1937 года на смену выдвинутому в ноябре 1936 года лозунгу «Но пасаран» («Они не пройдут»).
42
В Мадриде, на ул.Веласкеса, 63, помещался штаб интербригад, действующих на Центральном фронте.
43
В Бадахосе находилось «правительство» Франко.
44
Намаз — магометанский молитвенный обряд.
45
«Чатос», «москас» (исп.) — «курносые», «мушки». Так в Испании называли советские самолеты «И-15» и «И-16».
46
Отто Флятер — Ференц Мюнних, венгерский коммунист, в дальнейшем один из руководящих деятелей ВНР.
47
На Рю де Гренелль в Париже помещалось советское посольство.
48
«Железный пояс», или «маленькое Мажино», — полоса укреплений вокруг Бильбао. Раздутая пропагандой и местными лидерами, она возводилась вопреки элементарным законам фортификации, не охватывала главные высоты, была выгоднее для наступающих, чем для обороняющихся. Офицер, руководитель работ, перебежал к мятежникам.
49
«Дневник под Брунете» вместе с другими военно–историческими и военно–теоретическими работами К. Сверчевского вошел в его книгу «В боях за свободу Испании», изданную в Польше.
50
Вальтер Роман — впоследствии генерал Румынской народной армии.
51
Маяк — оставленный на дороге солдат, указывающий направление.
52
Приказом по 35-й дивизии капитану Карро, лейтенанту Альбурсе, сержантам Вирга, Кортеману, Хеймапу и Смитсу, солдатам Ван Дингейму, Виллери
53
На Эбро Клебер некоторое время командовал дивизией.
54
Ян Барвиньский — настоящие имя и фамилия Юзеф Стшельчик. Погиб в начале Великой Отечественной войны, будучи заброшениым во вражеский тыл.
55
К 5 мая 1938 года потери пяти интернациональных бригад (11-й, 12-й, 13-й, 14-й, 15-й) на Арагонском фронте составили около 3400 человек.
56
Речь приводится дословно по чудом сохранившейся записи того времени.
57
ПНШ — помощник начальника штаба.
58
Хапка Ордонувна и Зося Терне — популярные польские певицы 30-х годов.
59
Кунктатор («Медлитель») — прозвище римского диктатора Квинта Фабия Максима (умер в 203 году до н. э.), известного своей осторожностью и неторопливостью при ведении военных действий.
60
Генеральские звания были введены в Красной Армии весной 1940 года. К. Сверчевский входил в число первых советских генералов.
61
Танки ДД — танки дальнего действия.
62
Танки НПП — танки непосредственной поддержки пехоты.
63
Генерал–лейтенант С. А. Калинин, в армейскую группу которого входила 248-я стрелковая дивизия, встречавшийся со Сверчевским в те дни, в своих мемуарах называет историю с приказами «странной». «За день до наступления противника поступил приказ сдать обороняемый рубеж 18-й дивизии народного ополчения, причем не дожидаясь ее подхода… О том, куда собирались отправить 248-ю дивизию, известно не было. Но приказ есть приказ, и его нужно выполнять… Пока части 248-й дивизии сосредоточивались, как было приказано, в районе Новодугинская, противник без единого выстрела занял их позиции на Днепре».
Предполагается, что 248-ю дивизию намеревались перебросить на юг, к Брянску, где складывалась тяжелая ситуация. Но наступление с запада привело к изменению прежнего приказа и вынудило повернуть дивизию обратно.
64
Отряды Тодта — военно строительная организация гитлеровской армии.
65
ГУК — Главное управление кадров Наркома а обороны.
66