Сколько стоит любовь
Шрифт:
– Леди, завтрак уже подан. Лорд Роттенгейн ждет вас в большой столовой, - появившийся из дверей дворецкий с поклоном пригласил нас к столу.
Оставив цветы и прочие подарки, мы перешли из холла в столовую, где уже был накрыт стол.
Отец сидел во главе стола с неизменной газетой в руках. Поцеловав его в щеку по очереди, мы с Алисой сели рядом. Матушка устроилась возле своего супруга и он, наконец, изволил отложить на время прессу.
Пока мы ели, матушка успела порадовать отца новостями и своими ожиданиями.
– Этот бал превзошел все мои мечты, - говорила она. –
– Но мы с ним уже разговаривали, и я позволил ему поговорить с Алисой, - напомнил отец. – И она дала свое согласие, - он перевел взгляд на лицо младшей дочери. – Ты же не передумала, моя дорогая дочь?
– Я? – она отложила тост и улыбнулась. – Нисколько. Но мне нравится мужское внимание. И когда, как не в пору девичества, можно успеть им насладиться? – в этом была вся Алиса и отец лишь вздохнул.
Лакей разлил по чашкам чай, и мы принялись за десерт, состоявший из тонких сладких блинов, политых вареньем и сливками.
Отец читал, я ела молча. А вот сестрица и наша матушка о чем-то разговаривали. Я старалась не слушать их болтовню. Она напрямую касалась вчерашнего бала и того, кто с кем и сколько танцевал.
Меня больше волновало то, права ли мама и следует мне ждать Харбора с визитом.
Увы, она оказалась права.
Мужчина явился сразу после обеда. К тому времени мы вышивали в гостиной наверху и всех джентльменов, пришедших к Алисе, потчевали чаем и выпечкой.
Мы с мамой присутствовали тут же, чтобы приличия были соблюдены. Алиса же купалась в мужском внимании и чувствовала себя в нем, как рыба в воде. О, думается мне, если бы наши законы разрешали женщине иметь более чем одного супруга, она непременно взяла бы всех, кто ей только приглянулся.
И все бы ничего, когда вошедший в гостиную Хиггинс с поклоном оповестил присутствующих:
– Лорд Харбор с визитом к леди Авроре Роттенгейн.
И у меня внутри словно все оборвалось.
Он появился в дверном проеме высокий и худой. Одет был изысканно, глядел учтиво и также почтительно поклонился, а затем, бросив беглый взгляд в сторону Алисы и ее многочисленных поклонников, выудил из-за спины букет роз и широкими шагами направился ко мне.
Он шел, а я ощутила, как каждая клеточка в моем теле натянула до предела. Захотелось взять и уйти, нарушив все правила этикета. Мама, стоявшая рядом, так довольно улыбалась, что мне стало еще противнее.
Как же ей не терпится устроить мое счастье и заняться уже Алисой! Нет, я умом понимала, что служу препятствием к счастью сестры, но сердцем не желала быть выданной за первого подходящего жениха. Причем, подходящего по мнению матушки, а не по моему желанию.
– Леди Роттенген, - Харбор остановился в шаге от нас и поклонился. – Леди Аврора Роттенгейн, - добавил он, уже обращаясь непосредственно ко мне. Затем, получив ответное приветствие, поздоровался с поклонниками Алисы и снова обратил свое внимание на меня.
– Мы очень рады вам, милорд, - сказала мама.
Харбор протянул мне цветы, и я вынуждена была их принять. И когда незваный гость уже было открыл рот, чтобы заговорить со мной, в зал снова вошел Хиггинс и с поклоном произнес:
– Лорд Кэшем к леди Авроре и к мисс Алисе Роттенгейн.
Я удивленно ахнула, а Алиса, позабыв обо всех своих поклонниках, устремила взор в сторону дверей, глядя на вошедшего красавца и повесу.
Матушка же произнесла удивленное, но ожидаемое: «О!» - и извинившись перед Харбором, поспешила лично встретить наследника герцога Астера.
«Надо же, Алиса была права. Он пришел!» - подумала я.
– У вашей сестры так много поклонников, - осторожно заметил Харбор, пока Кэшем, раскланявшись с моей матерью, вышел на середину комнаты, словно красуясь. По крайней мере, именно это мне и показалось.
– Добрый день милые леди, - Бенедикт улыбнулся. – Господа, - он кивнул остальным мужчинам и тут его взгляд скользнул в мою сторону. Впрочем, на меня он взглянул мельком, зато задержал взгляд на Харборе и на миг, всего на какую-то долю секунды, на его губах мелькнула насмешка. А меня это задело. Я вдруг поняла, что он все видит и понимает. И мою неприятную ситуацию, и то, что я вынуждена терпеть неугодного поклонника.
Нет, возможно, кому-то лорд Харбор покажется мечтой. Женщины бывают разными и вкусы у всех различны. Но мне этот мужчина и его внимание, были противны.
Хуже всего оказалось то, что мама поддерживала стремление Харбора ухаживать за мной. А этикет не позволял сказать мужчине о том, что он здесь нежеланный гость.
Вздохнув, отвернулась. Этот день надо просто пережить.
Харбор распрямил спину, заулыбался, готовый продолжить беседу. Я же подумала о том, что Кэшем сейчас присоединиться к армии поклонников моей сестры, но тут матушка ахнула, чем невольно привлекла мое внимание.
– Леди Аврора, - Бенедикт Кэшем подошел к нам, снова поклонился, весьма, кстати, учтиво, и посмотрел уже без прежнего насмешливого выражения в глазах. Но если матушку это удивило и неожиданно порадовало, то меня заставило заподозрить неладно.
– Милорд? – проговорила удивленно.
– По приезде к вашему замечательному дому я увидел красивый маленький сад, разбитый за оградой. Вы окажете мне любезность, если согласитесь составить компанию и прогуляться там.
Сказать, что я была удивлена, означало ничего не сказать. Как только сил хватило удержать эмоции. И все же, мне показалось, что я уставилась на мужчину очень нелюбезно и откровенно. А Харбор, стоявший рядом, так и вовсе побагровел от злости.
Оглянувшись на матушку, заметила непонимание в ее взоре. А бросив взгляд на Алису поняла, что сестрица также удивлена и, кажется, обижена. Мне тоже, как и всем, казалось, что лорд Бэнедикт явился к моей сестре и тут это приглашение! Что бы оно могло означать?
– Вы же позволите? – он взглянул на мою маму с самой обаятельной улыбкой, при виде которой она даже покраснела.
Прогулки были разрешены, но не наедине. Нам обязательно нужен кто-то для сопровождения. Мама, конечно же, выделит слугу и тот будет стоять в отдалении, чтобы не смущать нас своим присутствием, но при этом следить, чтобы правила этикета были соблюдены, а моя честь не пострадала.