Скрытые границы
Шрифт:
Хотелось вернуться уже, наконец, к собственной профессии. Водить корабли и контролировать их, а не распады. Здесь, в замкнутом пространстве, я действительно начинал сходить с ума.
Так что ситуация с Ольгой просто явилась той самой последней каплей, которой не хватало для того, чтобы давно зревшее у меня в голове решение оказалось окончательно принятым. Я невольно содрогнулся, вспомнив, как Райли сообщил, что они хотят оставить Ольгу с командой в институте. Я часы считал до момента, когда она уедет, и вот такое.
Зайдя к себе в номер, я взял летное удостоверение. Потом спустился вниз, в гараж.
До Лондона
опорт был поменьше калужского, но все равно красивый. Завораживающий. Я полюбовался и самим зданием, и потом, уже из его окон — взлетным полем. Пассажирские челноки были раскиданы по полю как игрушечные самолетики. Возле некоторых стояли машины и суетились люди. Над всем этим, стройными башнями, возвышались несколько грузовиков. Еще один был уже переведен в горизонтальное положение для транспортировки в ангар. На фоне челноков он выглядел Гулливером среди лилипутов.
Я нашел командный центр и тут вспомнил, что медицинское разрешение на полеты, которое в Англии почему-то выдавали на бумаге, осталось в институте, с собой была только фотография. Несмотря на это, я все-таки сунулся в отдел, который занимался приемом на работу. Энергичный мужчина в военной форме, на чин которого я почему-то не обратил внимания, выдал допуск к собеседованиям. Я надеялся, что с моей квалификацией формальности не займут много времени, и уже к вечеру я смогу снова почувствовать себя пилотом, а не лабораторной мышью. Но ошибся.
Собеседования проходили медленно и нудно. Меня отправляли из кабинета в кабинет, где я разговаривал с разными людьми, заполнял бланки, проходил тесты на древних компьютерах, потом снова разговаривал и заполнял бланки. Мне уже начинало казаться, что это никогда не закончится — я попал в ад для пилотов и теперь вечно буду ходить по коридорам и кабинетам. Но тут, возле очередной двери, меня остановил высокий мужчина, лет шестидесяти.
— Приветствую. Я майор Дерик Андервуд. Мне сообщили, что вы тут ищите работу. Решил помешать вам пройти полную экскурсию по нашему заповеднику английской бюрократии.
Честно говоря, я растерялся.
— Мне известно, кто вы, — он приветливо улыбнулся и, не по уставу, протянул ладонь для рукопожатия. — Поэтому, прохождение этого лабиринта вам не требуется. Но пойдемте, поговорим про перспективы у меня в кабинете.
Кабинет у него был большой, но обставленный спартански — стол, несколько кресел, шкаф со стеклянными дверьми. Шкаф выглядел солидно, но не похоже было, чтобы им часто пользовались — больше дань старинной моде, чем система хранения каких-либо бумаг.
Майор предложил мне присесть и сел сам. Тут же, практически ниоткуда, появилась тихая помощница, женщина в возрасте, под стать кабинету. Она поставила на стол чашки и небольшой чайничек с чаем. Я не смог сдержать улыбки, глядя на классический сервиз из фарфора. Привычному к термокружкам и непроливайкам
— Алексей, верно? — явно непривычное для его языка имя, Дерик Андервуд выговорил с заметным усилием. — Вы же понимаете, что, являясь гражданином иностранного государства, на работу в британском военном флоте претендовать не можете?
Я молча кивнул, пытаясь угадать дальнейший ход нашего диалога.
— Хорошо. На гражданские рейсы мы с таким опытом конечно возьмем с радостью, но доставит ли подобная работа радость вам?
Он наполнил одну чашку чаем, протянул ее мне. Затем, аккуратно налил и себе, добавив молока.
— Основная функция нашего гражданского флота — это перевозка полезных ископаемых из Пояса астероидов на космические станции, где ведется их переработка. Большей частью — в сектор Марса. Вахта месячная: вылетаете с Земли, делаете пять рейсов между Поясом астероидов и базами. При текущем расположении до места разработки доберетесь примерно за трое суток. Там с помощью роботов собираете полезные ископаемые. С грузом летите к Марсу, разгружаетесь у одной из станций. Сутки, пока корабль проходит техосмотр, у вас выходной. Потом снова в Пояс. В седьмом рейсе везете груз не в марсианский сектор, а к окололунному терминалу. Возвращаетесь на Землю. Месяц отдыхаете, и все по новой. Корабли грузовые, двигатель там простой, термоядерный. Нашим законодательством допускается использование в качестве напарника интеллектуальной бортовой системы управления, поэтому на корабле вы будете один. Так вот, после всего, что с вами случилось, вы уверены, что хотите такую работу?
Я не смог сдержать улыбку.
— Честно вам скажу, после всего, что со мной случилось, именно такую работу я и хочу. Это идеальная работа.
Какое-то время мы смотрели друг на друга. Майор Андервуд словно пытался прощупать меня глазами, потом кивнул.
— Тогда вы приняты. Когда готовы приступить?
— Через два дня. Мне нужно найти квартиру в Лондоне и перевезти вещи.
— У нас есть общежития, мы предоставим вам жилье.
Он встал. Тут же материализовалась помощница.
— Проводите его к мисс Найт, его нужно включить в график смен и устроить в общежитии. Удачи вам, Алексей. Буду рад получать рапорты о ваших успехах.
* * *
Лео сидела на кровати. Вид у нее был злой и расстроенный.
— Я не понимаю, почему ты вечно куда-то убегаешь!
— Я не убегаю, — не согласился я, глядя как шкаф готовит полную выдачу моих вещей. На полке росла плотная стопка аккуратно сложенных футболок. — Просто сменил работу. Лондон рядом, мы будем встречаться. У меня запланированы целые месяцы безделья.
— Все же наладилось! — она внезапно метнулась к шкафу и затребовала из него мой старый свитер. — Его не отдам, он мой.
— Ну здрасьте, — я потянул за рукав, пытаясь перехватить похищенное. — Предыдущие лет десять был мой.
— Сменил работу, — Лео смешно развела одной рукой, другой цепко удерживая свитер.
Я присел рядом с ней на корточки и посмотрел в глаза.
— Ничего не меняется, Лео. Я рядом и всегда буду рядом. Изучайте свои сложные научные тайны, а я пока кораблики повожу.