Скрывая улики. Компиляция
Шрифт:
Хантера нигде не было. Выехав из управления полиции, Гарсия дважды звонил напарнику, но тот не отвечал.
— Проверка, — в наушнике шлемофона Карлоса раздался громкий, зычный голос капитана Фаллона.
— Группа Альфа на месте, — тотчас же послышался голос ведущего первой группы. — Но мы ничего не видим. Щель под дверью очень узкая. Волоконно-оптическую камеру просунуть не удалось.
— Группа Бета на месте, — ответила вторая группа. — И мы слепы, как летучие мыши. Не видно ни зги.
Под каждой из дверей дома был набит какой-то уплотнитель.
— Ладно. Придется действовать вслепую, — послышался голос капитана
— Да, — после переклички по рации сообщил Гарсия.
Детектив нервно окидывал взглядом собравшихся, но Хантера нигде не было видно.
— Ордер на обыск у нас в кармане. Нам дали зеленый свет. Уверены, что хотите штурмовать вслепую? — спросил Гарсия.
На пять секунд повисло напряженное молчание.
— А как иначе? Или вы хотите просто подойти к двери, улыбнуться и постучать?
Гарсия промолчал.
— Кажется, не хотите. Ладно, порядок. Всем группам! Придерживаемся первоначального плана. Фактор внезапности все еще на нашей стороне. Проверяйте каждый угол. Как слышите?
— Понял вас!
— Альфа! Бета! Три… два… один…
Три группы были вооружены штурмовыми полуавтоматическими ружьями. С их помощью можно было проникнуть за самую крепкую дверь, хотя и с большим шумом, но зато куда быстрее, чем с помощью обыкновенного полицейского тарана.
Гарсия услышал залп из пяти громких выстрелов, и следом за этим разверзся ад.
Три группы вторглись в дом почти одновременно. Льюис Робинсон и Антонио Торо входили в группу Альфа. Они ворвались в дом через заднюю дверь, которая вела прямо в кухню.
Одним выстрелом Торо снес замки. Через долю секунды Робинсон сильным ударом ноги толкнул дверь вовнутрь и опрометью ворвался в дом. В ту же секунду он встретился взглядом с грузным смуглым мужчиной, который сидел за прямоугольным столом посреди кухни. Перед ним лежала кучка небольших полиэтиленовых пакетиков с белым порошком. Рядом примостился автомат «Узи». Выстрел, разнесший заднюю дверь, застал преступника врасплох, но он уже приподнимался со стула. Его рука вцепилась в «Узи». Ствол высматривал своих жертв. Жирный палец прикоснулся к спусковому курку.
— Qij ju! [75] — крикнул он по-албански, как только увидел первого полицейского, ломившегося в заднюю дверь.
Албанец, видно, был не из робкого десятка, а слова «сдаться», вполне возможно, вообще не было в его лексиконе.
Робинсон хотел крикнуть, чтобы преступник бросил оружие, но тотчас же понял смертельную опасность своего положения. Глаза албанца пылали ненавистью и решимостью.
Убей или умрешь!
Без дальнейших колебаний Робинсон нажал на спусковой крючок пятой модели пистолета-пулемета «Хеклер-унд-Кох». Тот дважды кашлянул. Глушитель и патроны с дозвуковыми пулями сделали свое дело. Звук был не громче, чем чиханье ребенка. Обе пули попали преступнику прямо в грудь. Тот отшатнулся. Из ран полилась кровь. По телу пробежали спазмы. Лицо исказилось от боли. Палец нажал на спусковой крючок «Узи». Из дула автомата вылетела очередь. Пули изрешетили стену и потолок над головами Робинсона и Торо. Одна из пуль пронеслась на расстоянии всего нескольких миллиметров ото лба Торо.
75
Нецензурное
По дороге в Помону бойцы штурмовой бригады внимательно рассматривали фотографию Кена Сандса. Несмотря на длинные волосы и бороду человека на снимке, они были уверены, что смогут его узнать.
В любом случае, человек в кухне не был Сандсом.
Глава 110
Группа Бета состояла из Чарли Карилло и Оливера Менсы. Они вломились в дом с парадного входа. Менса выстрелом из штурмового полуавтоматического ружья разнес замок, а Карилло первым ворвался в дверь.
Большая гостиная была скудно обставлена: старый диван, стол, два кресла и телевизор, стоящий на деревянном ящике. На диване лицом к двери сидел высокий худой блондин. Выглядел он каким-то заторможенным. Рядом с ним на диване лежал полуавтоматический пистолет «Зиг-Зауэр П 226 Х-5».
От громкого выстрела блондин встрепенулся, словно осел, который не хочет, чтобы ему на спину взваливали груз. Взгляд его был отрешенным. Потом, как по мановению волшебной палочки, в его глазах появилось понимание происходящего. Рука блондина потянулась за пистолетом.
— Не балуй, — произнес Карилло, наводя лазерный луч прицела своего «МП-5» мужчине прямо в лоб. — Поверь мне, приятель, ты недостаточно быстр для этого.
Блондин замер, не донеся руки до пистолета. Видно было, что он оценивает свои шансы. Кажется, он понял, что лишь мгновение отделяет его от того, чтобы украсить своими мозгами пол и стены гостиной. Глаза преступника сверкнули ненавистью.
От дверного проема пронесся, как молния, Менса. Окинув комнату взглядом в поисках притаившейся опасности, он подбежал к худому человеку, сидящему на диване, и схватил лежащий возле него пистолет.
— На пол! Руки за спину! — приказал Карилло.
Худой блондин не пошевелился.
Карилло выступил вперед. Времени на препирательства у него не было. Поднеся дуло автомата на расстояние всего лишь дюйма от лица преступника, полицейский схватил его за волосы и сдернул на пол.
Навалившись коленом блондину на шею, он заставил того прижаться лицом к полу. С помощью специальных наручников Карилло сковал его запястья и щиколотки. Это заняло у полицейского не больше пяти секунд.
— Qij ju, ju ndyre derr! [76] — крикнул блондин, когда Карилло ослабил давление на его шею.
76
Нецензурное ругательство на албанском языке.
Преступник извивался на полу, словно вытащенная на сушу рыба, но теперь это было бесполезно. Каким бы сильным ни был человек, освободиться от наручников он не мог.
Карилло в последний раз взглянул блондину в лицо.
Это определенно был не Кен Сандс.
Глава 111
В Помону Хантер не поехал. В последнюю секунду он решил прислушаться к собственному чутью.
Со времени последнего разговора с Гарсией прошло уже два часа. Сначала чутье привело детектива в Вудленд-Хиллз, расположенный в юго-западной области долины Сан-Фернандо, а затем в район всеми покинутых трущоб на окраине Канога-парк.