Скверно для дела [= Плохо для бизнеса]
Шрифт:
Я не подхожу для этой роли. Кстати, и для убийства тоже. Мне был известен характер Артура, и я не опасался никаких поползновений с его стороны на этот счет, пока он был жив, и он снизошел ко мне и сделал уступку. Артур положил бумаги в закрытую шкатулку и запер в сейфе, завещая их мне. Нет, он не сказал, где они находятся. Я выяснил это позже.
— Когда?
— Три дня назад.
Брови Фокса поползли вверх.
— Три дня?
— Да. В понедельник утром Филип зашел ко мне в офис. Я не видел его с тех пор, как ему исполнился месяц, но он удостоверил свою личность, и с ним были копии тех записей. Он потребовал миллион долларов в качестве пожертвования
— В чем была зацепка для шантажа? Угроза публичной огласки?
— О, нет! Он мерзавец, но не дурак. Он сказал, что пришел ко мне только потому, что его приемный отец лишил его всего, кроме имени, и, по сути дела, вычеркнул из завещания, а ему нужны деньги на эту самую «ВУМОН». Артур оказался дураком до такой степени, что дал ему прочесть завещание, и отписанная мне закрытая шкатулка заставила молодчика навострить уши.
Он выкрал шкатулку из сейфа, взломал ее, а бумаги тут как тут. Его угроза заключалась не в том, чтобы предать их огласке, а в том, чтобы подать в суд на сестру и на меня и потребовать возмещения ущерба за то, что мы бросили его в младенческом возрасте. Как говорят, хрен не слаще редьки… И было еще что-то, чего мы не могли допустить, чтобы произошло, ни при каких обстоятельствах, и ему это было известно.
Фокс кивнул, правда, без особой симпатии.
— Но все же почему вы решили ему не платить?
— Потому что это ни в какие ворота не лезет. Вы могли бы вот так, за здорово живешь, черкануть чек трепачу на миллион долларов?
— Я — нет, но вы бы могли.
— Нет, не мог. Более того, мне нужна гарантия, что этим вымогательствам придет конец. По этой причине я должен быть уверен, что получаю подлинные записи.
Артур был единственным человеком, который мог бы это сделать, но он не пожелал увидеться со мной в понедельник. Когда я намекнул ему по телефону — настолько прозрачно, насколько мог, — что мне от него нужно, то он вбил себе в голову, что для меня это только предлог, чтобы добраться до него и попытаться склонить продать мне свой бизнес, поэтому с упрямством осла он наотрез отказался встретиться. Я на день отвязался от Фила, вручив ему десять тысяч долларов. На следующий день Артур сообщил мне по телефону, что шкатулка выкрадена у него из сейфа, но даже и тогда он не пожелал посетить мой офис или встретиться где-нибудь в нейтральном месте, поэтому мне пришлось отправиться к нему.
Фокс кивнул:
— Во вторник утром. Под именем Брауна. Я видел вас.
— Знаю, что видели. Что же касается постигшей меня неудачи… — Джад слегка нахмурился, явно досадуя на себя, что не смог переломить в свою пользу развитие событий… — Я пришел к нему в офис и рассказал о требовании Фила и его угрозе. Он пришел в ярость. Его намерения были глупыми и даже опасными из-за недопонимания характера Фила. Он думал, что на Фила можно нагнать страху, тогда как я знал, что это бесполезно, но переубедить Артура было невозможно — он уперся на своем, как баран. Порешили на том, что он поговорит с Филом вечером в пять часов, и мы все трое встретимся в офисе Артура на следующее утро в среду. Мне оставалось только согласиться…
— Нет, это не пройдет. — Фокс замотал головой. — Не сходится. Не пытайтесь увести меня в сторону!
— А я и не пытаюсь. Я рассказываю вам вынужденно…
— Заведомую ложь, мистер Джад! — закончил
В дверь постучали. Оба оглянулись в направлении стука, и Джад произнес: «Войдите». Дверь открылась, и на пороге возник человек в ливрее.
Джад огрызнулся:
— Что там еще?
— Джентльмен, сэр!.. — Слуга приблизился, держа в руке поднос для визитных карточек.
— Я занят. Меня нет. Ни для кого!
— Да, сэр. Но он настаивает…
— Кто это?.. Ладно, давайте визитку.
Поднос поставили перед ним, и Джад, взглянув на карточку, нахмурился. Его глаза сузились, словно буравя визитку, а затем впились в Фокса, когда он протянул ее детективу. Фокс взял визитку и увидел, что на ней написано:
«ДЖОЗЕФ ДЭЙМОН
Инспектор Управление полиции Нью-Йорка».
Фокс прочитал в прищуренных глазах, устремленных на него, зловещее выражение, в котором подозрение смешалось с обвинением, и ответил:
— Нет!
— Если вы играете…
— Я же сказал: нет. — Фокс вернул карточку. — Почему бы нам его не впустить? Я ведь всего-навсего пришел для того, чтобы выяснить подробности предложения «Консолидейтед Кэрелз», предлагающей приобрести бизнес Тингли. Чем не причина? — Он улыбнулся.
— Я бы предпочел… Вы можете обождать в соседней комнате… — Джад коротко приказал слуге привести посетителя, и тот отправился выполнять распоряжение.
— Возможно, — предположил Фокс, — они каким-то образом докопались, что вы и были тот таинственный мистер Браун, посетивший Тингли во вторник утром. Их хлебом не корми, только дай уцепиться за что-либо подобное. Как вы выпутаетесь, конечно, дело ваше, но если хотите получить от меня дельный совет, то не пытайтесь в присутствии Дэймона повторить свое предложение о том, чтобы я обождал в соседней комнате. Это может поставить вас в неудобное положение, так как я все равно этого не сделаю.
Гатри Джад, потирая кончики пальцев, ничего не ответил и вообще не сделал ни одного движения, пока не повернул голову в сторону открывающейся двери и не встал, чтобы приветствовать посетителя.
Инспектор Дэймон пересек комнату и, когда увидел протянутую руку, переложил кожаную сумку, которую нес, из правой руки в левую, чтобы ответить на рукопожатие. Фокс, также поднявшийся, был втайне доволен и в равной степени поражен полным отсутствием удивления или любопытства, которое, казалось бы, должно было вызвать его неожиданное присутствие здесь.
Когда настала его очередь, он также протянул руку:
— Добрый вечер, инспектор!
— Привет, Фокс! Как поживаешь? — В голосе Дэймона прозвучало радушия не больше, чем обычно, а глаза смотрели ничуть не угрюмее, чем всегда. Он повернулся к хозяину: — Извините за то, что вынужден вторгнуться к вам, мистер Джад!
— Ничего страшного! — отрывисто ответил Джад. — Садитесь! Чем могу быть полезен?
— Ну… — Дэймон бросил взгляд на Фокса. — Боюсь, что должен обсудить с вами сугубо конфиденциальное дело. Если хотите сначала закончить ваши дела с мистером Фоксом, то я могу и обождать…