Сквозь века
Шрифт:
Взгляд гостьи лениво скользит по залу. Руки сцеплены между собой так, чтобы показать правителю Ламандии, что она не собирается нападать первой. Легкий поворот головы обнажает ключицы и открывает взору изящный профиль. Каталина хорошо осознает, в чем ее сила. И не преминет воспользоваться ей в своих целях. Эмиль останавливается на безопасном расстоянии от женщины и склоняет голову.
– Каталина Алистер, императрица Аурии, приветствую вас в самом сердце своего королевства. Надеюсь, вам здесь понравится.
– Солнечных дней вам, Эмиль Кавана, король Ламандии, –
Король в ответ лишь вежливо улыбается. Каждый жест, каждое слово, все должно быть продумано до мельчайших деталей. Каталина найдет за что зацепиться. Выставит его неблагодарным хозяином и без прелюдий сотрет все королевство в порошок. Пора заканчивать этот фарс. Он так долго не продержится.
– Ваше Величество наверняка устали с дороги. – Мужчина делает жест рукой, подзывая к себе заждавшегося слугу. – Мы приготовили для вас самые лучшие покои во всем дворце. Мой слуга проведет вас.
Каталина едва заметно сужает глаза. Губы сжимаются в тонкую линию, а пальцы цепляются за ткань платья на животе. Эмиль подозревал, что императрица не захочет оставаться в его королевстве дольше необходимого. Она могла бы начать переговоры прямо с порога, будь ее воля. Но он, хозяин этого огромного замка, не позволит ей диктовать свои условия. Король Ламандии может до бесконечности оттягивать совет, и Каталина ничего не сможет возразить. Эти мысли придают мужчине уверенности и позволяют улыбнуться в ответ на испепеляющий взгляд императрицы.
– Благодарю вас, Ваше Величество. Сейчас отдых необходим нам всем.
Императрица Аурии выходит из тронного зала с гордо поднятой головой. Свита женщины следует за ней попятам. И как только двери за гостями закрываются, король позволяет себе облегченно выдохнуть. Наконец-то. Скольких усилий стоит разговор с ней в несколько минут! А что же он будет делать дальше? Как вести переговоры с такой женщиной?
Чья-то тяжелая рука опускается на плечо короля, заставляя того вздрогнуть и резко обернуться. Миростас, его верный советник, по-отечески улыбается своему правителю.
– Вы отлично держитесь, Ваше Величество.
– Спасибо, Миростас, но это еще цветочки. Самое сложное ждет нас впереди.
* * *
Комнаты, выделенные королем Ламандии, действительно оказались прекрасны. Каталина тратит бесконечно много времени, чтобы осмотреть каждую деталь во всех четырех комнатах: сначала гостиную с большим окном, выходящим в сад, затем ванную комнату, гардеробную, а после спальню с большой двуспальной кроватью и балдахином бежевого цвета. Женщина хотела сама убедиться, что намерения короля чисты, и он действительно жаждет всего лишь переговоров, а не ее смерти. Но ничего подозрительного она не нашла. К сожалению, или к счастью?
Спальня привлекает особое внимание императрицы. Мягкие бархатные шторы полностью скрывают дневной свет, погружая комнату во мрак. Большая кровать мягкая и удобная. Туалетный столик с большим зеркалом
– Ваше Величество, – на пороге появляется Лайя, ее личная служанка, которая склоняется в почтительном поклоне, – посол Вайль просит аудиенции.
Каталина раздраженно вздыхает и возносит глаза к потолку. Даже он кажется здесь произведением искусства! С красивой белой лепниной, затейливыми узорами, привлекающими внимание. Сколько золота нужно потратить, чтобы возвести такую красоту? Специально ли дня нее постарались или каждая комната в этом дворце достойна восхищения? Как-то незаметно раздражение внутри императрицы исчезает, оставляя после себя лишь усталость с дороги и желание побыть одной.
– Хорошо, пусть ждет, я сейчас выйду.
Август Вайль ужасно раздражал Каталину. Он всегда был верным слугой, исправно выполнял обязанности посла в Ламандии и ежемесячно присылал отчеты о проделанной работе. Прилежный придворный, образцовый семьянин. Но какой дотошный! От него ни минуты покоя! И именно это заставило Каталину пять лет назад назначить капитана Вайля послом и отослать его подальше от своего двора. Женщина невольно усмехается, подумав, что король Эмиль имеет хорошую выдержку, если сумел столько лет терпеть ее посла и ни разу не отослал его обратно.
Август терпеливо ждет в коридоре. Он выучено улыбается, стоит Каталине появиться в поле зрения. Светлые волосы мужчины зачесаны назад, открывая аристократические черты лица. Одежда едва ли не сверкает от свежести и чистоты. Он настолько идеален, что Каталине становится тошно.
– Ваше Величество, как я рад вас видеть!
– Про себя такого сказать не могу, граф Вайль.
Мужчина понимающе склоняет голову, едва сдерживая улыбку. Пряма и безжалостна, как и всегда. Конечно, он понимает, какое впечатление создает у окружающих. И вовсе не стремится скрыть свое удовольствие от произведенного эффекта.
– Может, вы хотите выйти в сад? Там нас точно никто не потревожит.
Август галантно подставляет локоть, и Каталина принимает его. Они неспешно идут по дворцу, минуя молчаливых стражников, больше напоминающих каменные статуи. Императрица молчит, ожидая, когда посол сам задаст вопрос. Но он не спешит, ведя свою спутницу по запутанным лабиринтам и рассказывая о своей жизни в Ламандии.
На улице холодно, и Каталина плотней закутывается в меховую накидку. Промозглый ветер пробирает буквально до самых костей. Сад оказывается совершенно пуст, и женщина позволяет себе ненадолго расслабиться. Выдохнуть в воздух облачко пара, наблюдая, как деревья сбрасывают с себя последние желтые листья. Вайль ведет свою императрицу глубже в сад. Они идут по мощенной каменной дорожке, все дальше отходя от дворца и любопытных глаз.