Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту
Шрифт:
— Сию минуту подам, ваша светлость! — облегчённо выдыхает и выбегает из комнаты.
К травяному несладкому чаю подаётся маленькая тарелочка с фруктами, названия которых я так и не вспомнила, совсем крошечная пиала с пятью миндальными орешками и такая же с несколькими сухофруктинками. Вкусно, но на один зуб.
— Малия, скажи, пожалуйста, здесь всегда подают к чаю такой… набор “закусок”?
Девушка краснеет и тупит глазки. Таак… очччень интересно!
— Вы, госпожа, ежели
Что и требовалось доказать. Понять бы ещё цели этого загадочного сиятельства.
Впрочем, чтобы ощутить приятную сытость, мне хватает и этого перекуса. Шутка ли, больше двух недель на воде и бульонах. “Желудок, как у котёнка” вспыхивает неожиданная мысль и тут же растворяется, оседая в недрах памяти.
Подкрепившись, решаю, наконец, прогуляться по саду. Погода сегодня солнечная. Накидываю плотную шаль и переобуваюсь в мягкие ботиночки.
— Малия, сообщите, пожалуйста, дио Хэмису, что я собираюсь на прогулку и если он желает, то я буду рада его компании.
Малия выглядит удивлённой, но через мгновение одёргивает себя, быстро кланяется и убегает.
И что я опять сказала не так? Или её тоже смущает излишняя вежливость? Может, стоит научиться отдавать приказы, как и рекомендовал дио Хэмис? Что-то мешает мне так делать, всё внутри противится и негодует.
Свежий воздух опьяняет, и я жадно наполняю лёгкие.
Ветерок колышет травинки, а в молодой листве играют солнечные лучи. Аккуратные кусты покрыты плотными маленькими бутонами, которые вот-вот раскроют свои лепестки и наполнят сад цветочным ароматом.
Вспоминаю, что в моём имении цветы уже давно распустились, и Миа каждое утро приносила букетик свежих сандарий с тонким сладковатым ароматом.
— Вижу, вам всё лучше, ваша светлость.
— Доброе утро, виконт! — вы правы, тело вполне слушается меня, только часто хочется спать и память не вернулась. Но я вспоминаю кое-что, даже записываю то, что мне непонятно. Вот, хотела показать вам свои записи.
Открываю тонкую записную книжечку в кожаной оплётке с тиснением и протягиваю лекарю. Он долго вглядывается, а потом поднимает на меня задумчивый взгляд:
— И вы сами можете прочесть это?
— Конечно. Я понимаю, что пишу не аккуратно, — смущаюсь и начинаю оправдываться: — мне трудно держать в руке перо, оно слишком тонкое.
— Простите, ваша светлость, но я вовсе не об этом. Давайте откроем книгу и вы сравните записи.
Дио Хэмис достаёт небольшую книжку, которую предусмотрительно прихватил с собой для того, чтобы практиковаться в чтении, и протягивает мне. Раскрываю на первой попавшейся странице. Во второй руке держу свои записи.
Только сейчас приходит осознание, что писала я не задумываясь, а вот читаю с большим трудом.
Текст сильно отличается как символами, так и структурой. Ничего не понимаю.
— И что это значит?
— Не уверен, но надеюсь это хороший знак. Возможно, вы вспоминаете один из языков, которым обучались?
— Тогда я посмотрю в библиотеке графа, сравню тексты. Но как насчёт значений слов?
— Что бы вы хотели узнать?
— Что такое фитнес? Мне хорошо, когда я вспоминаю это слово. Хочется сделать что-то такое… такое… ну тянуться, наклоняться, я чувствую своё тело и это прекрасное состояние.
— Фитнес… нет, не знаю.
— Танго?
— Эмм… похоже на какое-то экзотическое блюдо.
— Хмм… детский сад?
— О! Вы помните? Барон Лой Пэррис оформил фруктовый сад для детских игр несколько лет назад, вам там понравилось и вы упросили его светлость повесить такие же качели в вашем саду.
— Да? Допустим… Интернет?
— Кажется, так зовут одного из послов Нидарии.
— Ааа… ладно. Машина?
— О, вы даже в курсе об исследованиях и разработках Королевского Столичного Института Изобретений и Алхимии? Похвально! Вот видите, герцогиня? Всё будет хорошо, вы вспоминаете!
— Вы думаете? — с сомнением роюсь в густой патоке сознания, пытаясь вытянуть хоть что-то об этом институте или о вкусе танго… пустота.
— Я не сомневаюсь, ваша светлость! Вам просто нужно больше отдыхать и гулять на свежем воздухе, правильно питаться и хорошо высыпаться!
И что мне на это ответить? Я-то постараюсь “питаться” и “высыпаться”, но затея, отчего-то кажется провальной.
— Кстати, это вы дали рекомендации по моему питанию?
— Что? О нет, я ничего никому не говорил. Это вызвало бы лишние вопросы. Вы и так знаете, что вам стоит опасаться тяжёлой пищи.
Ясно. Холодная каша на совести графа.
— Простите мою дерзость, госпожа, но я очень переживал, что вы и впрямь повредились умом. Тогда бы Его Величество назначил опекуна, который бы принимал за вас все ответственные решения. Конечно, король постарался бы держать это в тайне и поскорее выдать вас замуж, но вашего мнения уже бы не спрашивал. А возможные претенденты, с вашим прежним характером… Кхм… впрочем, это уже в прошлом… Безмерно рад, что вы идёте на поправку!
— И я… рада… — натянуто улыбаюсь, не разделяя оптимизма моего наставника.
— В таком случае, предлагаю присесть вон в той беседке у пруда и немного почитать!
— Отличная мысль, дио Хэмис, — всё же его приподнятое настроение передаётся мне, и натянутая улыбка превращается в искреннюю.
— Вы очень быстро восстановите все нужные навыки, ваша светлость, вот увидите! А если не вспомню? Как долго, я смогу это скрывать? И что, если тот, кто лишил меня памяти… просто хотел, чтобы я что-то забыла?
Глава 12