Сладкая горошинка
Шрифт:
— Огорчаюсь. Уж слишком я старый, милочка.
— Порой возраст украшает человека. Вы похожи на мудреца. Да и достигли немалого. Отстроили город, прославили свою семью. К тому же такое дело основали… Я имею в виду разработку серебряных копей…
— Когда я был молодым, мне все удавалось, — в голосе Билли появились игривые нотки. — Эх, веселые были денечки. И бизнес шел, и деньги лились в мой карман рекой, и женщины мне никогда не отказывали, и надежные друзья имелись… Где все это теперь, детка? Мой хитрющий сынок спровадил
— Но здесь, по-моему, совсем неплохо, — робко заметила Пейдж. — И уход за всеми первоклассный. Да и близкие вас навещают.
— Милая, мой сын приезжает сюда только для того, чтобы его не осуждали люди. Мол, избавился от отца. Но ты думаешь, ему нравится общаться с человеком, которого он бесстыдно ограбил? Лил — просто подлец. А еще он чертов бездельник и пройдоха. Наказал же меня бог, послав такое дитятко.
— Но разве он живет только на ваши деньги? Разве у него нет своего бизнеса?
— Какое там, дорогуша. Это, отец горбатился денно и нощно. А сын не хочет. Повкалывал бы на той шахте, я бы на него посмотрел. Это же каторжный труд. Но раньше я не брезговал ничем. Я сам заработал свое богатство. До последнего цента…
— Да. Вы — очень трудолюбивый человек. Но разве вы, такой солидный господин, сами лазили по рудникам? А та шахта, «Сны Майкла», кажется, вы просто были ее совладельцем?
— «Мечта Майкла». Я вкалывал там до седьмого пота. Но!., шахту пришлось закрыть. Осела порода, обрушились стенки… А самое ужасное — я потерял там… — Старик посмотрел в окно и тяжело вздохнул: — Эх! Майкл, Майкл. Это не по моей вине. Но ты же хотел забрать себе все… — У Билла Хатчинсона затряслись губы. — Я повторяю, повторяю, я ни в чем не виноват, не виноват… — Взгляду старика стал рассеянным и бессмысленным. — Мы боролись до конца…
— С кем вы боролись, Билли? — осторожно спросила Пейдж.
Но тот словно остекленел. Она не услышала от безумца больше ни слова.
— Простите, мадам, скоро тихий час. Не могли бы вы покинуть палату? — Голос санитара был строгим.
— Да, конечно. Извините, что задержалась.
— Ничего страшного. У Билли не часто бывают посетители. Вы наверняка порадовали его своим визитом. Ведь он очень любит поговорить. Но вы, кажется, навещаете в основном миссис Ларкин?
Пейдж кивнула.
— По возможности заходите и к Билли тоже. — Санитар улыбнулся.
Пейдж кивнула еще раз, а затем вышла из палаты. А она-то думала, что, если ее увидят рядом с Билли Хатчинсоном, разразится скандал. Нет, обошлось. Но Пейдж все равно никак не могла успокоиться.
— Что с тобой? — обнял ее Рид за плечи. — Ты такая бледная…
— Пойдем отсюда скорее, — прошептала Пейдж. — Как-то мне не по себе.
Ближе к вечеру Пейдж прилегла отдохнуть, но проспала до самого утра. В ванной за чисткой зубов и умыванием она обдумывала разговор с Билли Хатчинсоном. Нужно еще раз навестить его и постараться выведать у старика его тайны.
Пейдж расчесала волосы, провела помадой по губам и слегка подкрасила ресницы.
Затем она спустилась вниз, позавтракала и, ощутив прилив сил, для начала отправилась к Риду.
Дом семейства Ларкинов раньше выглядел не слишком презентабельно, Но то, что Пейдж увидела сейчас, можно сказать, поразило ее. Взору изумленной женщины предстал очень красивый особняк с великолепным садом вокруг.
Пейдж постучала в парадную дверь, и ей немедленно открыли.
Очаровательная молоденькая брюнетка вопросительно посмотрела на гостью.
Пейдж неожиданно для себя ощутила укол ревности. А это кто еще?
— Я… Я бы хотела увидеть Рида Ларкина, — слегка замявшись, произнесла Кинан.
— Он сейчас принимает душ, — задорно прощебетала девушка.
— О, извините. Лучше я приду в более подходящее время, — Пейдж собралась уходить.
— Постойте. Вы ведь Пейдж Кинан, верно? А разве вы не узнали меня? Я Джоди — сестра Рида.
— Джоди! — Пейдж вздохнула с облегчением. — Неужели та самая малышка Джоди?
— Подросла, как видите.
— Настоящая красавица, — оценила внешность девушки Пейдж.
Джоди слегка смутилась.
— Разве можно сравниться с вами. Мне до вас далеко. Господи, Пейдж, да что же мы разговариваем на пороге. Проходите, пожалуйста.
Пейдж вошла в дом. Она не узнавала жилье Ларкинов.
— Потрясающе! Я и не предполагала, что можно все так кардинально изменить. Здесь поработали на славу.
— Но ведь Рид такой труженик, — улыбнулась Джоди. — А какая у нас кухня! Пойдемте, покажу.
— Впечатляет! — воскликнула Пейдж. — Здорово. И мебель очень красивая.
— Мне всегда нравилось вишневое дерево, — Джоди погладила рукой по стенке шкафчика. — Рид практически все сделал сам. Очень хотел порадовать близких.
Неожиданно раздался детский плач.
— Иду, иду, Ники! Пейдж, подождите немного. Рид сейчас уже должен выйти.
— Джоди, а где моя чистая одежда?
Он появился в кухне сразу после слов сестры.
— Пейдж? И давно ты здесь? — Рид поправил банное полотенце на бедрах.
Кинан, смутившись, покраснела.
— Нахожусь в твоем доме минут семь, а может, десять. — Она опустила голову.
Вид Рида Ларкина разволновал молодую женщину.
Глава пятая
Надев джинсы и футболку, Рид снова спустился в кухню. Его ожидала здесь приятная компания. Очаровательная Пейдж, сестренка Джоди и маленький Николас.
— Пейдж так ловко управляется с детьми, — Джоди улыбнулась брату. — Ник в ее руках сразу перестал капризничать. — А ты нашел, что искал?