Сладкая иллюзия
Шрифт:
Эмма плотнее закуталась в дурно пахнущую попону, словно та могла защитить не только от непогоды, но и оградить ее от ненужных переживаний. Дождь быстро и непрерывно барабанил по плотной ткани, заглушая все остальные звуки. Но и ему было не под силу очистить голову Эммы от мыслей о Дерике.
Почему он настоял на поездке с ней? Ее опасения показались ему глупыми и беспочвенными. Годы отсутствия дома определенно испортили его. И на первый взгляд могло показаться, что он предпочел бы отсидеться в теплом замке, вместо того чтобы отправиться на поиски
Шум дождя внезапно прекратился, как прекращалось большинство английских дождей. Эмма огляделась по сторонам. Они почти достигли места назначения, поэтому она выбросила из головы мысли о Дерике и сосредоточилась на предстоящих поисках.
Теперь, когда гроза утихла, со всех сторон послышались голоса обыскивающих местность слуг. Возможно, кто-то уже напал на след Молли. Эмма прислушалась, и надежда растаяла в ее груди, когда эхо донесло до ее слуха чей-то протяжный крик: «Моооллиии!»
Мисс Уоллингфорд откинула с лица попону, готовясь спрыгнуть с коня. Поток чистого воздуха очистил ее голову и грудь от нежеланных эмоций, но вместе с тем наполнил ее ноздри новыми ароматами конского пота, бергамота и мужчины, сидящего позади нее.
Эмма не могла больше абстрагироваться от обуревавших ее чувств. Каждый шаг коня приводил к тому, что мускулистые бедра Дерика касались ее бедер и ягодиц. Его близость, запах, тихий голос и то, как она сидела, помимо воли заключенная в его объятия, окутывали Эмму, не давая возможности дышать. Внезапно попона показалась ей слишком душной и тяжелой. От нее необходимо было отделаться.
Эмма повела плечами, высвободила руки и сдвинула покрывало на талию. Сидящий за ее спиной Дерик что-то сдавленно пробормотал, как если бы ее действия причинили ему боль. Эмма замерла.
Руки мужчины скользнули по ее телу и сжали бедра. Эмма ошеломленно охнула от такой фамильярности, однако, прежде чем успела произнести гневную отповедь, Дерик подвинул ее вперед, подальше от своих… от своего… И вот теперь, поняв, что за странный твердый предмет упирался в нее все это время, Эмма густо покраснела.
Господи, нужно побыстрее спрыгнуть с коня и оказаться как можно дальше от этого джентльмена.
– Остановитесь, – приказала Эмма и потянула за попону в попытке вытащить ее из-под себя. Если ей удастся высвободить ноги, она сможет спрыгнуть на землю.
Руки Дерика снова легли ей на талию.
– Эмма, прекратите ерзать.
– Но мы уже приехали. – Эмма указала на дуб впереди, стоящий на границе ее участка поисков. – Позвольте мне спуститься на землю, – настойчиво повторила она, благодаря Бога за то, что теперь у нее появилась веская причина отойти от Дерика как можно дальше. Она направит всю энергию на поиски Молли и перестанет наконец копаться в своих взбудораженных чувствах. – Предлагаю разделиться, чтобы не терять времени даром. Я пойду направо.
А Дерик и не думал ее отпускать. Более того – он крепче прижал ее к себе. Но почему?
Эмма
С плотно сжатыми губами и напряженным взглядом Дерик выглядел так, словно малейшие движения Эммы действительно причиняли ему… боль.
– Мы пойдем вместе, – непреклонно произнес он.
– Но это же просто смешно, – возразила Эмма, и поселившееся в ее груди беспокойство за Дерика тотчас же рассеялось. – Иначе зачем мне еще одно теплое тело?
– Что? – Дерик резко отстранился и прищурился.
Она сказала что-то не то? Иногда именно так и происходило. Так уж был устроен ее мозг. Эмма зачастую воспринимала происходящее иначе, чем остальные люди.
– Вы настояли на том, чтобы отправиться со мной, потому что «быстрый конь и еще одно теплое тело будут совсем не лишними». Я согласна. Два человека закончат поиски быстрее, чем один.
– А… – протянул Дерик, при этом посмотрев на Эмму так, словно она только что выставила себя на посмешище. – Только это не слишком удачная идея. Ибо если мы разделимся, то, может статься, придется искать не одну, а двух пропавших девушек.
Эмма едва не задохнулась от возмущения. Из всех самодовольных мужчин…
– Что заставляет вас думать, будто…
– Я не сомневаюсь в вашем уме и проницательности, Коротышка, – перебил Эмму Дерик. – Как не сомневаюсь в ваших способностях. Но вы не задумывались над тем, что роль следопыта вам не по силам?
Эмма плотно сжала губы. В словах Дерика был определенный смысл.
– Но, полагаю, она по силам вам?
С губ Дерика сорвался страдальческий вздох.
– Обернитесь. Что вы видите?
Эмма попыталась это сделать, но была слишком маленькой, чтобы посмотреть Дерику через плечо. Кроме того, ее ноги окончательно запутались в попоне.
Очевидно, поняв, что происходит, Дерик ударил коня по боку, заставляя его развернуться.
– Я вижу примятую траву и сломанные ветки, – ответила Эмма, описывая оставленный конем след.
– Совершенно верно. – Дерик вновь развернул коня. – А вот впереди растительность нетронута. Служанка здесь не проходила. И никто другой тоже. По крайней мере, в последнее время.
Щеки Эммы залила краска стыда. Дерик прав. Из-за собственного невежества она потратила бы впустую драгоценное время.
– Стало быть, идти в ту сторону нет смысла, – согласилась она.
– К тому же наши поиски пойдут быстрее, если мы вдвоем поедем верхом, пока ситуация не подскажет нам, что нужно поступить иначе.
Эмма кивнула. И тем не менее ей нужно было сделать хоть что-то, чтобы взять себя в руки. Она ерзала в седле и брыкалась до тех пор, пока не вытащила из-под себя попону. При этом Эмма изо всех сил старалась не обращать внимания на напряжение сидящего за ее спиной Дерика. Скатав попону в трубку, она отодвинулась от него как можно дальше. Эмма по-прежнему сидела на ногах Дерика, но постаралась делать это как можно пристойнее.