Сладкая судьба
Шрифт:
Джесси ощутила внутреннюю дрожь, поскольку догадалась, что сейчас последует.
– Что в ней было?
– Она писала, что не хочет связывать свою жизнь с неудачником. Должна думать о своем будущем и потому подает на развод. Что собирается выйти замуж за моего друга. Человека, с которым я работал и которому доверял. Он после смены владельцев приземлился на все четыре лапы. Стал вице-президентом у нового хозяина.
– О Хэтч…
– Судя по всему, их роман начался за
– Господи! – Джесси уже давно не ощущала подобной горечи. – Мне так жаль, Хэтч, – повторяла она, не зная, что еще сказать. – Мне так жаль.
– Я многое понял, прочитав эту проклятую записку. Я понял наконец, почему она неохотно говорила о детях. Она просто еще не решила, бросит она меня или нет.
Джесси даже через толстую ткань своего жакета чувствовала, как впиваются его пальцы в ее руку. Она дотронулась до его щеки.
– Пожалуйста, Хэтч. Не говори больше об этом. Мне не надо было вообще начинать подобный разговор.
Его рот сжался.
– Ты промокнешь. Чертовски глупо стоять тут под дождем.
– Да.
Он взял ее под руку, и они снова двинулись к гостинице.
– Что еще хочешь обо мне узнать? Я бы предпочел разобраться со всеми вопросами-ответами одним махом.
У нее возникли тысячи вопросов, но она не рискнула задать ни одного.
– Я небольшой специалист по вопросам.
– Может, ты и не специалист. – Он криво усмехнулся. – Но что-то говорит мне, что настырности у тебя предостаточно. Ты уверена, что ни о чем не хочешь больше спросить?
– Уверена. – Она подняла воротник жакета. – Тебе не кажется, что стало холоднее?
– Вроде нет. Ты просто промокла.
– Нет, тут что-то еще. – По спине ее пробежали мурашки. Она машинально оглянулась. Ничего, кроме темной, залитой дождем улицы. Где-то темноту прорезали фары автомобиля и исчезли.
– Что-то не так, Джесси?
– Мне показалось, что кто-то здесь есть. Хэтчард оглянулся.
– Никого не вижу. Даже если так, не о чем беспокоиться. Тут тебе не окраина Сиэтла.
– Верно. – Она постаралась стряхнуть с себя тревогу. – Как тебе понравился сегодняшний тур? Ты ни слова не сказал после возвращения.
– Пока не знаю, что и думать. Мне хочется получше разглядеть кое-что, раздобытое в особняке, – сказал Хэтч. – Или дать кому-нибудь посмотреть.
Джесси с интересом взглянула на него.
– Что ты мог там достать? Я не видела, чтобы ты что-то унес.
– Покажу, когда вернемся в номер.
– Ты думаешь, что ПСЗ никоим образом не может оказаться добропорядочной организацией?
– Не может, – решительно подтвердил Хэтчард. – Жульничество чистой воды. Все, что мы сегодня видели, – вывеска. Созданная изобретательным человеком, чтобы произвести впечатление на простофиль.
– Я этого и боялась. Знаешь, до какой-то степени я надеялась, что там все всерьез.
– Джесси, экологические проблемы невозможно решить вот так запросто. Спроси Элизабет или Дэвида.
– Я знаю. Но ты должен согласиться, что все эти компьютеры с климатическими прогнозами выглядят на редкость убедительно. Я разговаривала с Лэндисом, когда ты вышел в туалет.
– И он намекнул насчет значительного взноса..– Ну да. Но самое главное, я пыталась узнать, действительно ли Брайт претендует на обладание парапсихическими способностями. Лэндис сказал, что некоторые так трактуют комбинацию ума и интуиции, но четко дал понять, что Брайт на это не претендует.
– Умно. Пусть простофиля думает, что хочет. Я вообще считаю, что Брайт и без этих способностей может одурачить таких доверчивых молодых людей, каких мы там видели. Они с радостью поверят всем его обещаниям насчет быстрого успеха. К тому же им посулили долю в прибыли от продажи этих магических аппаратов, которые якобы уже изобретены.
– Да, Брайт рассчитал все точно. Спасти мир – и одновременно разбогатеть. Кто же откажется?
– В мире каждую минуту рождается еще один простачок, Джесси. Вспомни, как трудно тебе было отказать твоей приятельнице-брокеру.
– Не впутывай сюда Элисон. Значит, ты считаешь, что у Брайта преданные работники?
– Некоторые преданы настолько, что готовы переспать с потенциальным простофилей в обмен на крупный взнос.
– Что? Не может такого быть! – Джесси была возмущена до глубины души. – В самом деле?
– Гммм…
– Что это за ответ? Так эта крошка Шери Смит пыталась соблазнить тебя? И вообще, что ты там делал в мужском туалете? – Джесси хотела было еще потребовать объяснений, но у нее снова возникло какое-то странное ощущение. Она оглянулась через плечо.
– Что-то опять не так? – спросил Хэтчард.
– Знаю, это звучит дико, но мне кажется, мы здесь не одни.
– Мы уже почти пришли, – успокоил он ее. – Еще один квартал.
– У тебя бывает такое чувство, будто тебя кто-то преследует? – Она ускорила шаг, стараясь разглядеть огни гостиницы сквозь пелену дождя.
– Я же бизнесмен. Каждый раз, когда я оглядываюсь, кто-то обставляет меня. Таковы законы.
– Я не шучу, Хэтч. Мне здорово не по себе. Кто-то там есть, сзади. Я уверена.
– Вероятно, житель поселка, возвращающийся домой из того же ресторана.
Голос Хэтчарда звучал по-прежнему ровно, но Джесси почувствовала, что он напрягся и тоже ускорил шаг.
Вскоре они почувствовали себя в безопасности в теплом уютном вестибюле своей гостиницы. У камина двое постояльцев играли в шашки и кивнули, когда Джесси и Хэтч проходили мимо них к лестнице.