Сладостная ярость
Шрифт:
Элси бросилась следом за ним со всей скоростью, на какую были способны ее короткие ножки.
— Трэвис! — воскликнула она, запыхавшись. — Не входите туда! Она же не одета!
Слишком поздно! Он уже распахнул дверь в комнату Саманты.
— Прекрасно, Сэм! Отвечай: где бутылка? — прогремел он, испепеляя ее взглядом.
Подвернув под себя ноги, Сэм сидела на полу среди кучи простынь, весело разрывая их на полосы. В этой позе, с длинными, рассыпавшимися по плечам волосами она показалась Трэвису русалкой, закутанной в римскую тогу. Она непонимающе
— Привет, начальник.
— Где бутылка, Сэм? — грозно повторил он.
За его спиной в дверях стояла Элси. Она была в полной растерянности. Она знала Трэвиса с давних пор, но никогда не видела, чтобы он вел себя так неразумно и странно, как с этой девчонкой. Спокойный и рассудительный, он прекрасно ладил со всеми. Но у этой особы определенно имелся талант к тому, чтобы выводить его из себя. Элси верила, что он не поднимет руку на девушку, но почему-то всегда, когда дело касалось Сэм, Трэвис словно терял разум.
Элси съежилась от страха, когда Сэм привстала. На ней еле держался единственный покров — накинутая простыня, которая начала сползать вниз и одновременно натягиваться на бедрах. Сэм ползком добралась до пустой бутылки, валявшейся под кучей белья.
— Чего тебе надо, это, что ли? — Она весело помахала бутылкой в воздухе.
Трэвис смотрел на нее с открытым ртом. За всю свою жизнь ему еще никогда не приходилось встречаться с такой нахальной особой, как это бандитка, больше похожая на эльфа. Надо же, сидит почти голая, а ведет себя так, будто одета с головы до ног. Даже не покраснела, стыда у нее нет! А может, мозгов? Опорожнила целую бутылку виски — это кто угодно копыта откинет.
— Ты выпила всю бутылку? — Он все еще не мог в это поверить. Борясь с вожделением, снова охватившим все его существо, он в то же время отчетливо сознавал, что на пороге стоит Элси и во все глаза смотрит на эту невероятную сцену.
— Бутылочка была что надо, — подмигнула ему Сэм. — Понимаешь толк в спиртном, начальник.
— Пожалуй, и ты тоже, — проворчал он. — Из всех бутылок ты украла мой самый лучший кентукский бурбон.
По ее губам скользнула невинная, как у ребенка, улыбка, и в следующую секунду она громко икнула.
— Грязная пьянчужка! — заклеймил он ее позором, с отвращением глядя на нее сверху вниз, при этом кончики его усов дернулись вверх.
— Чтобы мне окосеть, такого пузырька маловато, — огрызнулась она. — Я еще могу отстрелить крылья у комара с сотни ярдов.
Он видел, как она здорово опьянела, и не знал, то ли ему сердиться, то ли смеяться.
— Сейчас ты не в состоянии разглядеть комара, даже если он сядет на твой собственный нос!
Сэм насупилась и выпятила нижнюю губу самым соблазнительным образом.
— Дай сюда мой кольт, и я покажу тебе, что я в состоянии разглядеть.
Тут уж он не мог не рассмеяться:
— Еще чего захотела, мелкая хулиганка! Да из тех, кто носит сапоги, я буду самый последний дурак, если дам тебе в руки пистолет.
— Отдай мне мои сапоги! — жалостливо
Эти большие, влажные, похожие на оленьи, глаза взволновали его настолько, что он на минуту представил себе, какими мягкими и бархатными стали бы они после утоления страсти. Но решительно отбросив эти вольные мысли, сухо заметил:
— Это так, зато теперь у меня заметно поубавилось постельного белья. — Он с укоризной посмотрел на нее, и его взгляд посуровел. — Ты что здесь делала, Сэм? Хотела свить веревку, чтобы вылезти из окна?
— А зачем мне это? Ты же накрепко заколотил все окна, хитрый лис! — напомнила она. Совершенно не стесняясь, она откинула за плечи волосы, и от этого движения обнажилась одна ее грудь.
Трэвис услышал, как за его спиной ахнула от ужаса Элси. Волна первобытного желания захватила и чуть не задушила его. С трудом отводя глаза от завораживающего зрелища, он лихорадочно искал глазами пресловутую ночную рубашку, которую Сэм так упорно отвергала. Он обнаружил ее лежащей на полу, почти под кроватью. Выхватив ее оттуда, он быстро нагнулся и натянул ее Сэм на голову.
Она громко завопила от такого грубого обращения и пыталась увернуться, когда он начал просовывать в рукава сначала одну, а потом и другую руку.
— Черт бы тебя побрал, Кинкейд! В этой комнате жарко, как в аду! Здесь такая духота, что мухи дохнут! Убери от меня эту чертову рубашку!
— Ты будешь ее носить, даже если мне придется связать тебе руки, — заскрежетал он зубами. — Мне наплевать, что тебе жарко и неудобно, но в этом доме тебе придется вести себя прилично.
От порога послышался звук, подозрительно похожий на фырканье, и внимание Трэвиса переключилось на Элси. Взглянув в ее сторону, он увидел, что она давится от смеха, прикрывая ладонью рот и трясясь всем своим круглым телом.
— А зачем тебе понадобилось обшивать снаружи все швы? — с раздражением спросил он.
— Вы… вы одели рубашку наизнанку! — прыснула Элси, показывая рукой на Саманту.
— Зато она теперь прикрыта! — проворчал он. Он схватил пустую бутылку из-под виски с пола и с омерзением оглядел Саманту.
— Ну, а теперь признайся, Саманта. Если ты не собиралась изготовить из простынь веревки, то что тогда?
Сэм отрицательно покрутила головой и стала раскачиваться взад и вперед, как поплавок на воде, потому что у нее закружилась голова.
— Не скажу, — ответила она заплетающимся языком. Крепкое виски уже начало действовать на ее речь.
У Трэвиса был трудный день. Он понимал, что и ночь тоже не сулит ему ничего хорошего, если он не выбросит из головы образ обнаженного тела Сэм. Но он более не собирался терпеть ее выходки.
— Говори правду, или мне придется ее из тебя выбить, — сказал он. Даже если для этого придется скрутить твою цыплячью шею.
— Не скажу! — всхлипнула она. — Не могу! — Она бросила умоляющий взгляд в сторону Элси. — Скажи ему сама, — со слезами в голосе попросила она.