Сладостный огонь
Шрифт:
Казалось, Пе Лин и сама была поражена своей разговорчивостью, потому что столько связанных предложений сразу она, наверное, не произносила никогда в жизни.
— Ну как, мистер Хантер? — обратился к нему священник. — Можем мы надеяться, что вы поможете мисс? Лидия просила Пе Лин ничего не говорить родителям, поэтому она обратилась ко мне. Боюсь, мое отсутствие на концерте уже заметили. Я не могу задерживаться дольше.
— Отсутствие мисс Чедвик, наверное, тоже заметили, — сказал Натан.
Пе Лин кивнула.
— Я сказала ее отцу,
Натан знал, почему она не могла найти Мэдлин.
— Я пойду за мисс Чедвик. Не понимаю, почему она не отправилась туда вместе с женщинами, которые за ней пришли. По крайней мере ей не пришлось бы одной идти по Портсмут-сквер.
Отец Патрик удивленно вскинул темно-рыжие брови:
— Значит, вам известно, где находится заведение мисс Бейли?
— Не судите меня слишком строго, святой отец. Достаточно того, что я сам это делаю.
К тому времени как Лидия добралась до борделя, начался дождь. Она была рада укрыться от непогоды под крышей заведения мисс Бейли. По дороге от Ноб-Хилл до Портсмут-сквер Лидия при каждом шуме испуганно ускоряла шаг, а когда добралась до Чайнатауна, даже побежала. Поэтому, войдя в заведение через боковую дверь, она прислонилась спиной к стене и некоторое время стояла, переводя дыхание.
— Вот и вы, — сказала Джинни, спускаясь по узкой черной лестнице. — Мы с Марой думали, что вы не придете.
Лидия расстегнула застежку у шеи и повесила мокрый плащ на крючок возле двери.
— Могли бы и подождать меня. Я собралась за две минуты.
— Подождать вас? — удивилась Джинни. — А если бы вас с нами увидели?
Поднимаясь по лестнице, Лидия мысленно пожурила себя. Она упрекнула Джинни за то, что ей пришлось одной идти по темным улицам, тогда как девушки заботились о ее репутации.
— Вы все сделали правильно, — сказала Лидия. — Шарлотта еще не родила?
— Уже скоро. Мне кажется, она ждала вас. Она не позволила доктору Франклину прикоснуться к себе.
Они повернули налево и поднялись до следующей лестничной площадки. Для родов Шарлотте отвели комнату на чердаке. Аида Бейли не хотела, чтобы роженицы беспокоили криками клиентов.
— Я готова помочь, — сказала Джинни, пропуская Лидию в комнату. — Мара сейчас занята с клиентом, а я пока свободна. — Она перешла на шепот: — Сегодня у нас затишье. Похоже, все важные джентльмены на вашем приеме, зарабатывают себе пропуск в царство небесное.
Лидия привыкла к грубоватому просторечию Джинни, но сейчас ее слова заставили ее покраснеть. Она никогда не задумывалась о том, что за мужчины посещают заведение мисс Бейли. Интересно, сколько их танцевало с ней сегодня вечером, играло в покер с ее отцом или обещало пожертвования отцу Патрику? Возможно даже, что один из них был отцом ребенка Шарлотты. Эта мысль сначала расстроила ее, потом разозлила, но у нее не было времени размышлять на эту тему: закричала Шарлотта.
— Я уже здесь, — сказала Лидия, игнорируя бормотания доктора Франклина.
Она присела на краешек кровати и взяла роженицу за руку. На полу рядом с кроватью стоял таз с водой. Лидия смочила салфетку и обтерла бледное вспотевшее лицо Шарлотты.
— Надо бы сменить ей сорочку, Джинни.
— Не надо, — невнятно пробормотал доктор Франклин. — Она сейчас родит.
— Значит, сменим потом. Не лежать же ей в мокрой сорочке, тем более что здесь холодно. Почему бы вам не растопить камин?
Франклин, нетвердо державшийся на ногах, попробовал строго взглянуть на Лидию, но взгляд не получился, потому что в глазах у доктора двоилось.
— Врач здесь я!
— Как это получилось, для меня остается тайной, — сердито обрезала его Лидия, вызвав слабую улыбку на губах Шарлотты. — Вот и хорошо. С тобой все будет в порядке. И с ребенком тоже. — Она пригладила пепельно-белокурую прядь волос, упавших на лоб Шарлотты. — Когда будет больно, можешь терзать мою руку. Я выдержу. — Она взглянула на доктора: — Неужели вы не в состоянии помочь ей? Чтобы она не мучилась от боли?
— Все идет нормально, — сказал Франклин. — А вам вообще незачем было приходить. Вам здесь не место.
Вид доктора Франклина не внушал Лидии доверия. Глаза у него покраснели и слезились, руки тряслись. За то время, пока она находилась в комнате, он дважды подходил к своему черному чемоданчику и что-то подносил к губам. Лидия была не настолько наивной, чтобы не понять, что он пил.
Вернулась Джинни. Она принесла чистые простыни и ночную сорочку, разожгла камин и поддерживала огонь, стараясь не вмешиваться в перебранку Лидии с доктором.
Чтобы узнать, как продвигаются дела у Шарлотты, в помещение заглянула Аида Бейли. Получив ответ, она наконец сказала то, ради чего заставила себя подняться на чердак:
— Вас там спрашивают, Лидия. Мужчина говорит, что его послал отец Патрик для того, чтобы проводить вас домой, когда все закончится. — Ожидая ответа, Аида побарабанила по дверному косяку пальцами в кольцах.
Лидия вздохнула. Должно быть, Пе Лин сразу же отправилась к священнику и рассказала обо всем.
— Он назвал свое имя — спросила она, уверенная, что это либо Джеймс, либо Генри. Когда речь шла о ее безопасности, они были рады предложить свои услуги.
— Натан Хантер.
— Мистер Хантер? — удивилась Лидия.
В этот момент Шарлотта снова закричала, и лицо ее исказилось от боли. Доктор объявил, что ребенок вот-вот родится, и Лидия забыла оба всем.
Аида, которой не терпелось поскорее уйти, спросила:
— Что нам делать с мистером Хантером?
— Развлеките его, — коротко ответила девушка. Пухлые губки Айды тронула лукавая улыбка.
— С удовольствием. — Она выскользнула в коридор и тихо закрыла за собой дверь.
— Ребенок идет ягодицами, — сказал, откашлявшись, доктор Франклин. — Боюсь, что я не сумею…