Славонский Градец. Libera regia civitas
Шрифт:
В процессе работы над монографией мною были использованы разнообразные документальные источники, и в первую очередь два корпуса документов, изданные в Хорватии: «Codex diplomaticus Regni Croatiae, Dalmatiae, et Slavoniae» (под ред. Т. Смичикласа. Т. I–XVII. Zagreb, 1904–1981) и «Monumenta historica liberae regiae civitatis Zagrebiae» (под ред. И. К. Ткалчича. Т. I–XVI. Zagreb, 1889–1939), относящийся к истории как Загреба, так и Градеца (далее они будут именоваться в тексте соответственно CD и MCZ). Эти издания включают значительный по объему материал: фундационные грамоты венгерских королей и местных банов городам и многочисленные поправки к ним, пожалования привилегий и т. д. Особо следует выделить переписку венгерских королей, касающуюся роли славонских городов в королевстве. Некоторые из этих документов адресованы горожанам и проливают яркий свет как на роль городов в качестве опоры королевской власти, так и на происхождение затухающих и вновь вспыхивающих конфликтов между городами, в первую очередь королевским Градецем и епископским Загребом. Показательны в этом отношении письма королевы Елизаветы и бана Миклоша Гараи, адресованные коммуне Градеца [18] .
18
См.: MCZ I. C. 306, 307.
Фундационные
Для изучения проблем, связанных со структурой ремесла в Градеце, источники предоставляют значительный, но неоднозначный по ценности материал. Для рассматриваемого периода следует отметить, во-первых, переписи населения [19] , во-вторых, протоколы заседаний магистрата [20] . Известный интерес представляют так называемые книги о земельных владениях [21] . Была предпринята попытка извлечь дополнительный материал из источников, связанных с историей конфликтов между Градецкой коммуной и Загребским Капитулом.
19
См.: MCZ IV. С. 3–21.
20
См.: MCZ IV, V.
21
См.: MCZ IX.
Наиболее ранним источником является перепись населения от 1368 г., уникальный документ, неоценимый для изучения истории славонского Градеца XIV в. Текст переписи сохранился не полностью, отсутствует информация о ряде инсул (округов) Градеца. Делать исключительно на его основании выводы о социальном, этническом и профессиональном составе населения Градеца некорректно. Например, имеются веские причины предполагать, что исчезнувшая информация относится, в частности, к районам компактного проживания лиц немецкого происхождения и в то же время мясников по професии. Реальная картина этнического и социального состава Градеца, таким образом, может быть существенно искажена. Более того, перепись не дает возможности определить (во всяком случае, напрямую), сколько людей проживало в Градеце, так как проводилась она в целях налогообложения, единицами которого выступали курии (дворы). Практически в тексте указывалось имя хозяина курии, род занятий и недвижимость, которой он владел.
Другим важнейшим для исследования источником являются книги судебных вызовов и решений, то есть протоколы судебных заседаний Градецкого магистрата. Все записи регулярно переносились с черновиков в официальные городские регистры, которыми мы теперь и располагаем. К сожалению, информация за некоторые годы была утеряна в результате пожаров. В целом же можно скорее удивляться, насколько много можно узнать об истории Градеца, по крайней мере XIV–XVII вв. В значительном большинстве случаев мы не можем узнать, зачем, собственно, вызывался в суд тот или иной горожанин и даже в каком качестве (подследственного или свидетеля). Рядовая запись выглядит следующим образом: «(Имярек. – А. Л.) вызван был в суд в [первый] раз и не явился».
Если гражданин не приходил в суд и в третий раз, против него могли быть приняты санкции. Источник является информативным и потому, что сообщения протоколов дают сведения по разным аспектам жизни города, и потому, что даже краткие записи, вроде приведенной выше, ввиду их значительного количества могут служить предметом статистического анализа. Горожане называются в протоколах по имени и профессии. Количество упоминаний одного человека в протоколах нередко доходит до одного-двух десятков.
«Книги о владениях» составляют IX и X тома издания документов о Градеце И. Ткалчича (MCZ). В 1384 г. руководство города приняло решение переписать недвижимость, принадлежащую гражданам, в отдельный кадастр и затем вносить в него соответствующие изменения при смене собственника. К сожалению, соответствующая информация, внесенная в кадастр с 1384 по 1402 г., сохранилась крайне плохо; а документы 1402–1427 гг., видимо, и вовсе были уничтожены во время одного из пожаров. С 1427 г. записи появляются снова, и их сохранность много лучше, чем у относящихся к XIV в. В медиевистике эти книги обычно именуются libri fassionum или libri funduales. Следует отметить, что, как и в случае с другими источниками, приходится иметь дело с совершенно различными написаниями одних и тех же слов, особенно имен и географических названий хорватского происхождения, сложных для транскрибирования на латыни. Объясняется это, вероятно, этнической принадлежностью градецких писцов и их индивидуальными методами работы.
Таможенные реестры Градеца появляются только с XVI в., и здесь книги судебных вызовов также сохраняют свою актуальность. В силу слабого освещения в источниках ряд проблем, связанных с градецкими купцами, не находит вполне удовлетворительного решения. Важный источник для понимания реалий градецкой ярмарки Св. Марка – документы Крижевацкого сабора по налогам [22] .
В Приложениях приведен перевод некоторых юридических документов, среди которых особо хотелось бы выделить полный перевод такого существенного для понимания реалий жизни в Градеце и развития отношений между короной св. Стефана и свободными королевскими городами документа, как Золотая булла 1242 г. Несмотря на то что этот документ хорошо известен исследователям, ранее он переводился с латыни только на хорватский язык. Так, текст Золотой буллы об основании Градеца и последующие поправки к ней публиковал К.Д. Гротхузен [23] . Кроме того, в связи с юбилеем города было осуществлено академическое издание этого документа [24] .
22
Опубликован И. Ткалчичем в статье «О торговле в старом Загребе» (см.: Tkalci'c Ivan.O staroj zagrebackoj trgovini // Radovi JAZU. 1909. C. 89–91).
23
См.: Grothusen K.D. Entstehung und Geschichte Zagrebs bis zum Ausgang des 14 Jahrhunderts.
24
Zlatna bula 1242–1992. Zagreb, 1992.
Градец vs
25
В настоящее время земли средневековых Загреба (Капитул) и Градеца образуют историческое ядро современного Загреба, очень незначительное по площади относительно остальной территории хорватской столицы.
26
Цит. по: Dobroni'c L. Slobodni i kraljevski grad Zagreb. С. 257.
Иногда имя Загреб используется в качестве географического термина, обозначающего единство территории свободного королевского города и епископских владений (судя по Золотой булле 1242 г., Градец был основан в Загребе!), в других случаях относится только к территориям, состоявшим под юрисдикцией Капитула. В дальнейшем понятие «Загреб» выступает как синоним капитульских земель. Анализ корпуса изученных документов заставляет предположить, что имя Загреб переходило к той части общей территории двух городов, где проживало большинство населения. К западу от реки Медвешчак [27] находился Градец, на востоке – земли Капитула (Загреб). Согласно Золотой булле 1242 г., горожане Градеца должны были на собственные средства возвести городские стены и прочие укрепления, что и было сделано к 1266 г. Уже одно это позволяет говорить о четком разделении между Градецем и Капитулом. Кстати, тогда же была построена Попова башня (в источниках – Popov toranj). Находясь на северной оконечности Градеца, то есть в пределах городских стен, башня принадлежала Капитулу. Таким образом, уже в XIII в. стали закладываться основы для будущего конфликта между гражданским Градецем и церковным Загребом. Для Загреба было принято и немецкое название – Agram.
27
В других источниках – река Цирквеник.
Приведу еще некоторые данные о разграничении между Градецем и Загребом. Градец был основан в Загребе, на горе Греч (Грац) [28] («in Zagrabia, in Monte Grech»). Жители его именовались hospites de Grech. Можно считать, что термин «Загреб» означает здесь определенную территорию и служит для Градеца географическим ориентиром. В то же время Градец (Grez, Grech, Grecz в документах XIII в.) – это имя коммуны свободного королевского города, то есть совокупности граждан, имеющих определенные права и обязанности перед короной. Подтверждение экстерриториальности города от епископской резиденции можно усмотреть в письме венгерского короля Белы IV каноникам о постройке Поповой башни, которая должна была быть воздвигнута «in montem quendam nomine Gradyz iuxta Zagrabiam» [29] («на некой горе… у Загреба» (курсив мой. – А. Л.), и в ряде других схожих документах. Сами граждане назывались cives zagrabiensis de monte Grech [30] , cives Grecenses [31] , cives de monte Grecensi [32] («загребские граждане горы Греч» и т. д.). В XIV в. превалировали такие названия, как civitas castri montis Grecensis [33] de Zagrabia, cives de Grech Zagrabienses, cives civitatis Grecensis Zagrabiae («граждане горы Градецкой, что в Загребе», «граждане Гра[де]ца Загребского», «граждане коммуны Градец Загребский»). Опять мы сталкиваемся с Градецем как частью загребского пространства. Имя libera regia civitas (свободный королевский город) утвердилось за Градецем с XV в.
28
Подробнее о топонимах, связанных с Градецем и округой, см.: Herkov Z. Ime grada Zagreba u proslosti. Zagreb, 1957.
29
MCZ I. С. 20.
30
MCZ I. С. 64.
31
MCZ I. С. 73.
32
MCZ I. С. 77.
33
Civitas montis Grecensis следует переводить на русский язык как «коммуна Градецкой горы», так как этот латинский термин представляет собой, по-видимому, не более чем многократно искаженное переписчиками славянское слово «Градец». Нет веских подтверждений, что Mons Grecensis значит не «Градецкая гора», а, например, «Греческая гора».
Вывод: представляется достаточно обоснованным рассматривать Градец и Загреб раздельно как очень близко соприкасающиеся, но различные поселения с обособленными (и отличными друг от друга) внутренними структурами управления и разной юрисдикцией, объединенные вокруг своих храмов – церкви св. Марка в Градеце и церкви св. Стефана в Загребе. Источники для Градеца и Загреба объединены в два различных корпуса документов.
Глава I
Проблемы взаимодействия городов Славонии и венгерской короны св. Стефана