След по ту сторону
Шрифт:
– Для того, чтобы наш вечер прошел хорошо, вам придется все-таки выучить мое имя и больше не импровизировать.
– Это обязательное условие? – мужчина шутливо нахмурился, когда получил в ответ кивок головы. – Что ж… я готов на время отложить наши споры по поводу имени, но выдвигаю встречное условие.
– Какое? – напряглась девушка.
– Мы окончательно перейдем на «ты», – мужская ладонь в знак «доброй воли» потянулась к противоположной стороне стола.
– Идет, – Николетта решительно пожала протянутую руку.
Как оказалось, Дэн Рейси мог быть очаровательным спутником и собеседником. Уже через полчаса витающее в воздухе напряжение спало и Николетта поймала себя на мысли,
– Что? Мне просто нельзя столько пить.
– Ты начинаешь соблазнять малознакомых мужчин? – то ли эта идея так понравилась Дэну, то ли он тоже выпил немного лишнего, но в голосе послышалась будоражащая воображение собеседницы хрипотца.
– Нет и не мечтай. Утром я буду умирать и пожалею о каждом глотке этого восхитительного напитка, обычно для сожалений достаточно уже 2 бокалов. Как ты понимаешь, за эту цифру мы шагнули примерно час назад. Мой организм очень плохо переносит алкоголь.
– Это весомый аргумент. Тогда может пойдем до дома пешком? Твои ножки смогут преодолеть расстояние в два квартала?
– Откуда ты знаешь, где… – девушка осеклась на полуслове. – Ты же отправил мне кольцо. Чему я удивляюсь? А ножки у меня вполне себе выносливые, пошли.
Она нетерпеливо притопнула каблучками, кокетливо откинув с лица выбившуюся из прически прядь волос.
Прогулка в сумерках оказалась не менее приятной, чем сам вечер. Выпавший с утра снежок уже давно растаял, не оставив после себя ни единого следа. Октябрьская погода явно баловала теплом и легким ласковым ветерком, поглаживающим кожу. Чистое ночное небо раскрасилось бусинами звезд, придавая даже обычной беседе флер романтичности. Николетта не стала застегивать пальто, ощущая себя легкой и беспричинно счастливой. Она без умолку болтала и с неменьшим удовольствием слушала истории своего спутника. Уже у самого дома Дэн взял ее за руку и нарочито медленно поднес к губам, не сводя глаз с лица девушки.
– Ты подарила мне удивительный вечер.
– Неужели?
– И мне искренно жаль твоего жениха – на его месте я ловил бы каждую минуту рядом с тобой.
Николетту бросило в краску. Она мысленно поблагодарила темноту, скрывающую ее лицо от внимательных карих глаз.
Лучшая пятница в моей жизни! Эта мысль последней промелькнула в голове прежде, чем девушка провалилась в сон. Но это было вчера.
С утра впечатления от похода в ресторан не стали менее яркими. Портили их только жуткая головная боль и трезвонящий телефон – Даг не терял надежды объясниться с невестой. Николетта завернулась в пушистый халат и потопала готовить завтрак. Смартфон жалобно пискнул, оповестив ее об очередном сообщении. Да когда он угомонится! Поморщившись, как от зубной боли, она все-таки открыла все 25 месседжей – извинения, снова извинения, объяснения, согласие не объявлять о помолвке, просьба прийти на вечер, снова извинения. Прежнее уважение к Дагу куда-то улетучилось. Он казался жалким и растерянным, ему хотелось даже искренне посочувствовать. Николетта вздохнула и быстро набрала ответ – «Буду готова в 7 часов». Как бы не пожалеть об этом, но дело сделано и уж один вечер в обществе старшего Итонсона она вытерпит.
Ровно в половину восьмого счастливый Даг, бережно придерживающий под руку невесту, вошел в двери отчего
– Николетта, дорогая, ты даже не представляешь, как я рад тебя видеть. Даг говорил, что вы немного повздорили. Я просто счастлив, что вы уладили свое маленькое недоразумение.
– Да, я тоже, – от сверлящего холодного взгляда Николетте стало не по себе. Она постаралась освободиться из ставших слишком тесными объятий под предлогом расправления обвернувшегося вокруг ног ярко-красного платья, но старший Итонсон был не так прост.
– Не торопись, дорогая, пусть Даг идет к гостям, а я сам провожу тебя и познакомлю со всеми.
Он ловко подхватил девушку под локоток, почти силком таща за собой, когда разглядел сияющее на ее пальчике колечко. Неожиданно резко Мэйсон остановился и цепко схватил ее за запястье.
– Какая премилая вещица… Откуда она у тебя?
– Это подарок, – Николетта дернула руку, но мужские пальцы только сильнее сжались вокруг нее.
– Дорогой подарок, как я посмотрю. Не всякому по карману. Хотелось бы знать, кто сделал его моей будущей невестке, – с каждым словом голос становился все более елейным, а пальцы сжимались крепче, оставляя на нежной коже красные следы.
– Отпустите, мне больно, – страх маленьким зверьком забился внутри.
– Я задал тебе вопрос, девочка, и хочу немедленно услышать на него ответ.
– Мэйсон, это я подарил невесте Дага безделушку. Ты же не против?
От неожиданности старший Итонсон разжал руку и обернулся. В идеально сидящем черном костюме, лениво привалившись к косяку двери, стоял Дэн собственной персоной. И его лицо не сулило ничего хорошего.
Глава 12 Вел. Очень давно
Праздник удался на славу. Разряженные гости подъезжали к парадной аллее одни за другими, торопясь подняться по крутой каменной лестнице, украшенной дубовой резьбой, и выразить свое почтение хозяину замка. Он по старой доброй традиции встречал представителей клана в главном зале, возвышаясь над многими из них как самая настоящая крепкая ирландская скала. По правую руку от отца на правах хозяйки вечера стояла сама виновница торжества. Впервые Вел заняла это почетное место и еще вчера она визжала бы от восторга, услышав такое предложение. Но сегодня это была совершенно другая Вел – ослепительно красивая, холодная и… растерявшая все свои детские заблуждения.
Платье из роскошной изумрудной парчи, расшитое золотом, подчеркивало все изгибы ее изящной фигурки. Глубокий квадратный вырез украшала россыпь жемчуга и мельчайших золотых шариков, в затейливом узоре спускавшихся на корсет и открыто демонстрирующих достаток своей владелицы. Гарнитур из изумрудов и бриллиантов идеально оттенял ее юность и красоту – длинную белоснежную шею обнимало ожерелье из камней чистейшей воды, а самый крупный из них в виде подвеса спускался в ложбинку груди, кокетливо намекая на то, что Вел официально больше не может считаться ребенком. Длинные витиеватые серьги рассыпались блеском бриллиантов при каждом повороте маленькой головки, поднятой гордо, как и пристало наследнице О'Коннелов. Блестящие рыжие локоны, собранные в высокую прическу, сами по себе являлись лучшим украшением девушки, полыхая языками пламени. Но Мэри решила усилить производимый эффект, будто бы небрежно раскинутыми по прическе шпильками с микроскопическими изумрудными головками. Практически незаметные в волосах при попадании света они тут же вспыхивали зелеными искрами, притягивая к себе все взоры.