Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:
— Судя по взгляду, он не очень-то и расстроен, уже подыскивает новую, — после этих слов Наташу-Мэй передёрнуло и она легонько обхватила себя руками, чтобы поймать мурашек на коже.
— Но вам-то это же не грозит. Вдовец или человек вышедший из брачного возраста может жениться только на девушке, также вышедшей из брачного возраста, либо на вдове с согласия родственников её бывшего мужа, по законам нашего государства, — улыбнулась юная служанка.
— Чун Хуа, ты действительно настолько наивна, что думаешь, что какие-то там законы играют столь важную роль для человека, чей отец является главным министром, а родная
Юная служанка удивлённо и испуганно посмотрела на свою молодую госпожу:
— После этих слов… вот теперь я за вас опасаюсь… Но мне кажется, господин Гу и вдовствующая госпожа Гу не допустят такого. А если вам подумать на счёт принцев? Вам необходимо как можно скорее обзавестись официальным женихом, чтобы быть в безопасности. Выберете такого, какой вам нужен.
— Ещё чего не хватало, очень… они мне нужны. Я ещё слишком молода, чтобы связывать себя и свою жизнь какими-то договорами помолвки. Пока не собираюсь ни за кого выходить замуж, у меня большие планы на будущее. А статус принцев, это вообще оковы, даже больше скажу — это просто кандалы. Я же уже тебе это говорила… Но вот, конечно,… господин Лин… Он честный, мужественный, благородный, добрый и искренний человек. Сражаться хорошо умеет. С ним мы можем быть свободными людьми, путешествовать по всему миру, заниматься каким-нибудь хобби или делом, наладим производство чего-нибудь нового, — мечтательно произнесла Наташа и после подумала: «Неизвестно, конечно, сколько я ещё здесь пробуду… Но ведь это было бы очень прикольно, интересно, романтично и весело».
— Барышня, а как же я? Как же несчастная Чун Хуа? Вы меня с собой возьмёте путешествовать и смотреть мир? — умоляюще посмотрела на неё юная служанка. — Я тоже не хочу всю жизнь провести в поместье за одной и той же однообразной работой.
— Конечно, может найдёшь себе человека по сердцу в дороге, — улыбнулась Наташа улыбкой Гу Мин Мэй. — Да и всем вместе путешествовать интереснее и безопаснее.
Когда семьи Гу и Се были уже недалеко от дворцового зала предков, их из-за угла внимательно рассмотрел Ли Бэй Ху:
«Значит, Мэй оставили в поместье из-за того, какой шум она навела в прошлый раз. Это хорошо. Это означает, мне не придётся прятаться, маскироваться или сказываться больным. Если она узнает правду вот так внезапно, то будет чувствовать себя обманутой, станет думать, что её водили за нос, насмехались над ней, или я преследую какие то корыстные замыслы и мне что-то нужно от её семьи. Надо будет поскорее самому рассказать ей, кто я такой и почему скрыл от неё эти факты. Сейчас началась праздничная неделя, и она может узнать обо мне в любой момент. Не хочу, чтобы она думала обо мне плохо, и тем более, заставлять её печалиться».
Глава 21
Мин Мэй и Чун Хуа осторожно и аккуратно выглядывали из-за стены, прячась на небольшой дорожке между зданиями, наблюдая за входом в библиотеку наследного принца, где у дверей сегодня почему-то стоял стражник. Когда кто-то изредка проходил мимо, делали вид, что просто стоят и вежливо неторопливо беседуют.
«Наследного принца не должно же быть в его личной библиотеке так рано, сегодня праздник
Молодая барышня семьи Гу уже осторожно обошла здание библиотеки с других, невидимых стражнику сторон, и посмотрела: возможно ли проникнуть внутрь через окно?
Библиотека была единственным, известным Наташе, приличным местом, куда она могла прийти и оставить только для наследного принца свои вкусняшки в знак извинений. Также, отличное место, чтобы не сталкиваться с ним и чтобы никто из посторонних не видел её личного подношения Ли Цзы Луну. Но сейчас, рядом со входом стоял страж, и получалось, что вся эта затея накрывалась медным тазом.
«Почему просто нельзя закрыть на замок?… Хотя, замок-то тем более не вскрою, я же не медвежатник… Но этот тип, скорее всего, слишком хитрожопый, коварный и умный, он может вывести меня на чистую воду… понять, что я не та, за кого себя выдаю», — подумала Наташа. — «По крайней мере, может заподозрить это. Такое развитие событий имеет большую вероятность. Поэтому, с этим злым кадром мне лучше не пересекаться, тем более, наедине. Стражника поставил, наверное, потому что собирается вскоре сюда вернуться?».
Мин Мэй шёпотом обратилась к Чун Хуа, что просунула свою голову из-за стены выше неё:
— И что мне теперь делать? Как нам незаметно положить ему вкусняшки, что я испекла, со словами извинений, так, чтобы никто меня не видел, как я это сделаю, ибо неудобно? Может пострадать моя репутация.
— Надо подумать, — ответила личная служанка.
— Я не хочу с ним сталкиваться лично и не хочу лично извиняться, это слишком пугающе и опасно… Ли Цзы Лун выглядит, говорит и ведёт себя устрашающее, а иногда даже неадекватно. Тем более, что он тоже виноват. Не собираюсь перед ним прыгать на задних лапках, — снова проговорила молодая барышня.
— Понимаю, — ответила Чун Хуа. — Меня он тоже иногда немного пугает.
— Но он наследный принц, и чтобы не иметь никаких неприятностей в будущем, мне необходимо получить хоть какое-нибудь его прощение. Хоть худое, он потом отойдёт, когда пройдёт время, зная, что я принесла свои искренние извинения. Он придёт в свой кабинет, а тут раз, и приятный сюрприз, его душа оттает, — опять размышляла вслух Наташа, придумывая подходящий план, не желая сдаваться. — Время уже на исходе. Может, я отвлеку стражника, а ты зайдёшь и положишь выпечку на стол в его кабинете?
— Хорошая идея, — захихикала личная помощница и добавила, — только лучше это сделаю я, а ты пойдёшь и положишь.
Только сейчас Наташа поняла, что её служанка общается как-то странно, непохоже на себя, к тому же она ниже Мин Мэй и не могла бы просунуть голову над ней, да и голос, хоть и похож был на голос Чун Хуа, но был более уверенным. Гу Мин Мэй резко отклонилась и выпрямилась, посмотрела на девушку, что зависала над её головой:
— Ээ, здравствуй, а ты кто? — испугано и настороженно спросила Наташа у незнакомки, одетой в белые вышитые одежды, ведь никто не должен был знать, что она тут делает. После девушка быстро перевела расстроенный взгляд на личную служанку. Та стояла, и аскетично сложив на животе руки, легонько склонив голову, молчала, лишь сейчас подняла глаза, полные виноватого сожаления: