Слишком много поваров
Шрифт:
Я встал.
– Слушайте, босс. Поверьте мне, вы только теряете время. Эти черномазые не помогут вам. Если у них было что сказать они рассказали бы это шерифу, когда он допрашивал их. Самое лучшее – дождаться шерифа и Толмана, передать им рассказ миссис Кейн, и пусть они действуют.
Вульф усмехнулся:
– Они появятся в восемь часов. Услышат эту историю и не поверят ни единому слову. Хотя бы потому, что она китаянка. А кроме того, если даже поверят, то все равно не освободят Берина от подозрения, поскольку эта история не объясняет сделанных им ошибок при дегустации.
– Кстати, может быть, они умнее нас. Можете ли вы мне сказать: как вы узнали, что она прищемила палец дверью в столовой?
– Я и не знал этого. Я знал только, что она заявила Толману, что все время находилась на улице. Кроме того, я знал, что она прищемила палец. Когда же она заявила, что прищемила его входной дверью, я знал, что это неправда. А поскольку она что-то скрывает, значит это что-то является важным. После этого я и пустил в ход доказательства, которые мы сфабриковали.
– Которые я сфабриковал. – Я уселся. – Рано или поздно вы доблефуетесь. Какая же, ради всего святого, была причина у этого черномазого убивать Ланцио?
– Возможно, его наняли. – Вульф поморщился. – К сожалению, в этом случае дело усложняется.
– Ну, для вас это не так страшно, – я махнул рукой. – Очень скоро они будут здесь. Я выстрою их перед вами в ряд. Вы произнесете перед ними маленькую речь о гражданских правах и о том, как нехорошо брать у посторонних, находясь на государственной службе. После этого вы спросите, кто заколол Ланцио. Кто-то поднимет руку, и вам остается только спросить, кто дал ему деньги и сколько…
– Может быть, так и будет, – он усмехнулся. – Ты знаешь, я достаточно терпелив, но на сегодня хватит. Давай, приведи их сюда.
Я двинулся в вестибюль и открыл дверь. Однако вместо ожидаемых африканцев я обнаружил там Дину Ланцио. Она бросила на меня томный взгляд и сказала:
– Я очень сожалею, что беспокою вас так поздно, но, может быть, я могу видеть мистера Вульфа?
Я попросил ее подождать и вернулся в комнату.
– Миссис Ланцио желает видеть вас.
Вульф скривился.
– Что за надоедливая женщина! Введи ее.
Глава 9
Я сидел, ждал и слушал. Вульф медленно и методично поглаживал свои щеки и подбородок. Это служило верным признаком того, что он раздражен, но внимателен. Дина Ланцио уселась в кресло перед ним, так что глаза ее были в тени.
– Я относительно Марко, – сказала она.
– Ну, и что вы хотите сказать относительно Марко?
– Вы так грубы, – она слегка улыбнулась. – Вы знаете, что мы, женщины, не ходим прямой дорогой, а предпочитаем извилистые пути. Хотелось бы мне знать, какого вы представления о женщинах, подобных мне.
– Не могу сказать вам ничего определенного. Вы что, особый род женщины?
Она кивнула.
– Думаю, что так. – Она слегка пошевелилась. – Это делает
Вульф даже отнял руку от подбородка.
– Чепуха!
– Нет, нет. Он так думает.
– Почему? Это вы ему так сказали?
– Нет. И я обижена. – Она замолчала, потом наклонилась вперед, склонив голову на сторону. – Мистер Вульф, почему вы так грубы со мной? Что вы имеете против меня? Вчера, когда я рассказала вам о разговоре с Филиппом относительно мышьяка… и теперь, когда я говорю о Марко…
Она откинулась назад.
– Марко сказал мне однажды, когда-то давно, что вы не любите женщин.
Вульф покачал головой.
– Опять могу сказать, что вы говорите чепуху. Не люблю женщин? Женщины так же, как и мужчины, достаточно разнообразны и отрицать это бессмысленно. Но Марко Вукчич мой друг. Вы были его женой, и вы бросили его. Я не люблю вас.
– Это было так давно, – она всплеснула руками. Затем повела плечами. – А между прочим, теперь я здесь от имени Марко.
– Вы имеете в виду, что это он послал вас?
– Нет. Я пришла сама. Известно, что вы собираетесь доказать невиновность Берина в убийстве моего мужа. Как вы можете это сделать, не обвинив Марко? Берин сказал, что Филипп был живой в столовой, когда он ушел. Марко сказал, что его не было, когда он входил. Если это не Берин, значит, Марко. А потом, вы спросили Марко сегодня, он ли пригласил меня танцевать и он ли включил радио. Может быть только одна причина, почему вы спрашивали его об этом – вы подозреваете, что он включил радио, чтобы заглушить шум, который мог донестись из столовой, когда он… если там что-нибудь случится.
– Значит, это Марко сказал вам, что я спрашивал его про радио?
– Да. – Она улыбнулась. – Он подумал, что я должна это знать. Видите ли, он умеет прощать то, чего вы не прощаете.
Мой отдых был прерван стуком в дверь. Я вышел в вестибюль, прикрыв за собой дверь комнаты Вульфа. Зрелище, представшее перед моими глазами в холле, было великолепным. Похоже, что здесь собралась половина Гарлема. Я предложил им всем войти и провел в мою комнату.
– Придется вам подождать здесь, мои мальчики. У мистера Вульфа посетитель. Рассаживайтесь куда-нибудь. Садитесь на постель. Это моя, хотя мне редко приходится ею пользоваться.
Я оставил их там и вернулся обратно, чтобы посмотреть, как Вульф расправляется с женщиной, которую не любит. Когда я вошел и уселся, они даже не взглянули на меня. Она говорила.
– …Но я не знаю ничего, кроме того, что уже рассказала вам вчера. Конечно, я знаю, что есть и другие возможности, кроме Берина и Марко. Как вы говорили, кто-то мог войти в столовую через террасу.
– Что ж, это возможно. Но подождите немного, миссис Ланцио. Вы хотите сказать, что, когда Марко рассказал вам о моем вопросе относительно радио, вы испугались, что я с подозрением думаю, что будто бы он включил радио, чтобы облегчить себе возможность убить вашего мужа?