Словарь эпитетов И.С.Тургенева
Шрифт:
ВРЕДНЫЙ, -ое. Просвещение. Вредно. – Сказать, например, что просвещение полезно, это общее место; а сказать, что просвещение вредно, это противоположное общее место. Оно как будто щеголеватее, а, в сущности, одно и то же. – XXI.
ВСЕОБЩИЙ, -ее. Одушевление. Всеобщее одушевление распространилось и на прислугу. – XXII. Стенание. Когда же, наконец, он [Базаров] испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление. – XXVII.
ВСЕСИЛЬНЫЙ, -ая. Любовь. Всесильна. Неужели их молитвы, их слёзы бесплодны? Неужели любовь, святая, преданная любовь не всесильна? – XXVIII.
ВСПЫЛЬЧИВЫЙ.
ВЫВЕТРЕННЫЙ, -ое. Лицо. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, с выцветшими жёлтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съёженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым. – XVII.
ВЫЖИДАЮЩИЙ, -ая. Метода. Доктор, тот самый уездный лекарь, у которого не нашлось адского камня, приехал и, осмотрев больного, посоветовал держаться методы выжидающей и тут же сказал несколько слов о возможности выздоровления. – XXVII.
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЙ, -ые. Черты. Павел Петрович похудел, что, впрочем, придавало ещё больше изящества и грансеньйорства его выразительным чертам… – XXVIII. Грансеньйорство (Gran Senor – испанский – родовитый дворянин) испанский – родовитый дворянин) – здесь: ироническая характеристика аристократического облика Павла Петровича Кирсанова.
ВЫСОКИЙ, -ая, -ое. Комната. Полчаса спустя Базаров с Аркадием сошли в гостиную. Это была просторная, высокая комната, убранная довольно роскошно, но без особенного вкуса. – XVI. Крыша. Вот наконец показалась высокая крыша знакомого дома… – XXII. Мнение. [Николай Петрович] был высокого мнения о практичности Павла Петровича и всегда спрашивал его совета. – VIII. Рожь. Сначала она [Фенечка] его [Николая Петровича] дичилась и однажды, перед вечером, встретив его на узкой тропинке, проложенной пешеходами через ржаное поле, зашла в высокую, густую рожь, поросшую полынью и васильками, чтобы только не попасться ему на глаза. – VIII. Рост. Аркадий оглянулся и увидал женщину высокого роста, в чёрном платье, остановившуюся в дверях залы. – XIV. Человек. [Аркадий] увидал на крылечке господского домика высокого, худощавого человека, с взъерошенными волосами и тонким орлиным носом, одетого в старый военный сюртук нараспашку. – XX.
ВЫСОКОНРАВСТВЕННЫЙ, -ое. Явление. – Ну что, ну что? – спрашивал он [Ситников], подобострастно забегая то справа, то слева, – ведь я говорил вам: [Кукшина] замечательная личность. Вот каких бы нам женщин побольше! Она, в своём роде, высоконравственное явление. – XIII.
ВЫЦВЕТШИЙ, -ие. Волосы. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, с выцветшими жёлтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съёженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым. – XVII.
ВЯЛЫЙ, -ые. Существа. [Анна Сергеевна] получила тайное отвращение ко всем мужчинам, которых представляла себе не иначе как неопрятными, тяжёлыми и вялыми, бессильно докучливыми существами. – XVI.
Г
ГАДКИЙ, -ая. Ветер. Сквозной ветер подует из полузакрытого окна, и Анна Сергеевна вся сожмётся, и жалуется, и почти сердится, и только одно ей нужно в это мгновение: чтобы не дул на неё этот гадкий ветер. – XVI. Комната. Анна Сергеевна быстро перешла комнату и села на кресло возле дивана, на котором лежал Базаров. – Великодушная! – шепнул он. – Ох, как близко, и какая молодая, свежая, чистая… в этой гадкой комнате!.. – XXVII.
ГЕРБОВЫЙ, -ые. Пуговицы. Из дому молодой парень, очень похожий на Петра, одетый в серую ливрейную куртку с белыми гербовыми пуговицами, слуга Павла Петровича Кирсанова. – IV.
ГИБКИЙ. Стан. Павел Петрович слегка наклонил свой гибкий стан и слегка улыбнулся [Базарову], но руки не подал. – IV.
ГЛАВНЫЙ. Предмет. – Он [Базаров] чем занимается? – Главный предмет его – естественные науки. – III.
ГЛУБОКИЙ, -ие. Взгляд. Во всем её [княгини
ГЛУПОВАТЫЙ. Муж. У ней [княгини Р.] был благовоспитанный и приличный, но глуповатый муж и не было детей. – VII.
ГЛУПЫЙ, -ая, -ое, -ые. Арина Власьевна. Была не глупа. Арина Власьевна была очень добра и, по-своему, вовсе не глупа. – XX. Лицо. Глупо. – Солнце меня, должно быть, распарило, да и малины нельзя так много есть. В таком случае не худо вздремнуть, – заметил Аркадий. – Пожалуй; только ты не смотри на меня: всякого человека лицо глупо, когда он спит. – XXI. Люди. – И вы полагаете, – промолвила Анна Сергеевна, – что, когда общество исправится, уже не будет ни глупых, ни злых людей? – XVI. Лямка. В соч.: тянуть глупую лямку (заниматься тяжёлым, однообразным, надоедающим делом). – Велика важность, тайный советник! Если б я продолжал служить, тянуть эту глупую лямку, я бы теперь был генерал-адъютантом. – X. Одинцов. Не глупый. [Анну] случайно увидел некто Одинцов, очень богатый человек лет сорока шести, чудак, ипохондрик, пухлый, тяжёлый и кислый, впрочем, не глупый и не злой; влюбился в неё и предложил ей руку. – XV. Ипохондрик – человек, страдающий ипохондрией, душевной болезнью, выражающейся чрезмерной мнительностью, в соединении с мрачным настроением духа. Положение. – Во всяком случае, я довольно наказан. моё положение, с этим вы, вероятно, согласитесь, самое глупое. – XIX. Роман. [Анна Сергеевна] пробежала глазами страницы две глупого французского романа, выронила книжку – и заснула, вся чистая и холодная, в чистом и душистом белье. – XIX. Физиономия. – Ступай за водой поскорее, братец, а он [Павел Петрович] нас с тобой ещё переживёт. ‹…› – Вы правы… Экая глупая физиономия! – проговорил с насильственною улыбкой раненый джентльмен. – XXIV. Физиономии. Их, очевидно, не ожидали. Они просидели довольно долго и с довольно глупыми физиономиями в гостиной. – XXII. Человек. Пётр, человек до крайности самолюбивый и глупый, вечно с напряжёнными морщинами на лбу, человек, которого всё достоинство состояло в том, что он глядел учтиво, читал по складам и часто чистил щёточкой свой сюртучок. – X. Глуп. – При правильном устройстве общества совершенно будет равно, глуп ли человек или умён, зол или добр. – XVI. Я. – Извините меня, глупую. – Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. – XX.
ГЛУХОЙ, -ая, -ое, -ие. Беспокойство. Базаров скоро сам перестал запираться: лихорадка работы с него соскочила и заменилась тоскливою скукой и глухим беспокойством. – XXVII. Голос. – В этом молодом и свежем чувстве есть какая-то прелесть… – Слово обаяние употребительнее в подобных случаях, – перебил Базаров; кипение желчи слышалось в его спокойном, но глухом голосе. – XXVI. Жизнь. Агафоклея Кузьминишна ‹…› не могла привыкнуть к глухой столичной жизни; тоска отставного существованья её загрызла. – I. Житьё. Блестящее воспитание, полученное ею [Анной] в Петербурге, не подготовило её к перенесению забот по хозяйству и по дому, – к глухому деревенскому житью. – XV. Рыдания. [Княгиня Р.] запиралась у себя в спальне, и горничная её могла слышать, припав ухом к замку, её глухие рыдания. – VII.