Словарь крылатых выражений
Шрифт:
ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ. Скорбеть по поводу утраты или совершенной ошибки.
Истоки: Библия (Иов. 2:12; Есфирь. 4:1) рассказывает о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землей, скорбя о несчастье или гибели близких.
ПОТЕРПЕТЬ ФИАСКО. Поражение, неудача в каком-либо деле.
Истоки: итальянское слово "фиаско" в переводе означает "бутылка". Пантомима с бутылкой известного итальянского комика Бианконелли провалилась, и "фиаско" получило значение "актерская неудача", а позднее — "неудача, провал" вообще.
ПОТЁМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ. Показной блеск,
Истоки: в 1783 г. по инициативе виднейшего государственного деятеля времен Екатерины II князя Г.А. Потемкина к России был присоединен Крым, включенный в состав Новороссии. В 1787 г. Екатерина отправилась в Новороссию. Потемкин, желая показать императрице процветание новой территории, возвел на ее пути селения, бывшие лишь декорациями. Он выставлял для встречи празднично одетых людей, пригнанных издалека, но выдававшихся за местных жителей, показывал склады хлеба, в которых мешки вместо муки были набиты песком, перегонял ночью из одного места в другое одно и то же стадо скота и т. д. Показания французского посла при дворе Екатерины графа Сегюра разоблачают приемы Потемкина: "Города, деревни, усадьбы, а иногда и простые хижины были так разукрашены и замаскированы триумфальными арками, гирляндами цветов и нарядными архитектурными декорациями, что вид их обманывал, превращая их у нас на глазах в великолепные города, внезапно воздвигнутые дворцы, в сады, роскошно созданные".
ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ. Утраченное благополучие, потерянное счастье.
Истоки: название (в русском переводе) поэмы Джона Мильтона (1667).
ПОХЕРИТЬ. Уничтожить, разрушить.
Истоки: выражение связано с внешним сходством буквы X ("херь") кириллицы с крестом — двумя перекрещивающимися линиями, которыми перечеркивают что-либо написанное за ненадобностью.
ПОЧЕМУЧКА. О любознательном, вечно что-либо выспрашивающем человеке.
Истоки: книга Бориса Житкова "Что я видел" (1939).
ПОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ. Развернувшееся действие, активная работа.
Истоки: язык чиновников присутственных мест; первоначальное значение: "завязать бесконечную переписку по какому-либо делу".
ПОЭТИЧЕСКАЯ ВОЛЬНОСТЬ. Авторское своеволие, отступление от грамматических правил, допущенное в стихах.
Истоки: Гораций в труде "Искусство поэзии" говорил: "Живописцам и поэтам всегда была дозволена какая угодно вольность". Писатель Сенека в сочинении "Естественнонаучные вопросы" написал: "Это нечто, относящееся к поэтическим вольностям".
ПОЭТОМ МОЖЕШЬ ТЫ НЕ БЫТЬ, НО ГРАЖДАНИНОМ БЫТЬ ОБЯЗАН. Призыв к гражданской активности, участию в борьбе за просветительство.
Истоки: стихотворение Н.А. Некрасова "Поэт и Гражданин".
ПРАВИЛУ СЛЕДУЙ УПОРНО: ЧТОБЫ СЛОВАМ БЫЛО ТЕСНО, А МЫСЛЯМ — ПРОСТОРНО. Одна из заповедей словесного искусства.
Истоки: стихотворение Н.А. Некрасова "Форма. Подражание Шиллеру" (1879).
ПРЕВРАЩЕНИЕ САВЛА В ПАВЛА. О человеке, изменившем собственные убеждения на противоположные.
Истоки: Библия (Деяния апостолов. 7:9, 26) повествует об иудее Савле, который яростно преследовал христиан, но, услышав раздавшийся с неба голос Иисуса, обратился в христианство и стал его проповедником — апостолом Павлом.
ПРЕДАТЬ АНАФЕМЕ. Отлучить от церкви, заклеймить.
Истоки: "анафема" означает "проклятие, отлучение от церкви". С отлученными верующими запрещалось иметь дело, их предавали забвению. Анафеме предала Православная церковь Степана Разина, Емельяна Пугачева, Л.Н. Толстого.
ПРЕДЕЛ, ЕГО ЖЕ НЕ ПРЕЙДЕШИ. Грань, которую нельзя переступить.
Истоки: Библия (Книга пророка Даниила. 6:7, 8).
ПРЕДОСТАВЬ МЕРТВЫМ ПОГРЕБАТЬ СВОИХ МЕРТВЕЦОВ. О необходимости жить настоящим и будущим, не оглядываясь на прошедшее.
Истоки: Евангелие от Матфея (8:21, 22), от Луки (9:60). Ученик, которому Иисус велел следовать за ним, просил позволения похоронить отца, но Иисус сказал: "Иди за мною и предоставь мертвым похоронить своих мертвецов".
ПРЕЗРЕННЫЙ МЕТАЛЛ. Золото; монеты, деньги.
Истоки: словосочетание встречается в сказке И. Фурмана "Мастерская и гостиная", в романе И.А. Гончарова "Обыкновенная история".
ПРЕКРАСНОЕ ЕСТЬ ЖИЗНЬ. Жизнь как мера красоты.
Истоки: диссертация Н.Г. Чернышевского "Эстетические отношения искусства к действительности" (1855), в которой дана критика идеалистической эстетики и высказаны основные положения передового реалистического искусства: "Из определения "прекрасное есть жизнь" будет следовать, что истинная, высочайшая красота есть именно красота, встречаемая человеком в мире действительности, а не красота, создаваемая искусством".
ПРЕКРАСНЫЙ НОВЫЙ МИР (ироническое). Мечта человека об идеальном мире.
Истоки: заглавие романа-антиутопии английского писателя Олдоса Хаксли (1954). В другом переводе — "О дивный новый мир". Источник заглавия — выражение из пьесы У. Шекспира "Буря" (1612).
ПРЕЛЮБОДЕИ МЫСЛИ. Продажные адвокаты, не имеющие собственных принципов.
Истоки: статья публициста Е.Л. Маркова в газете "Голос" (1875 г., №№ 36, 37): "Адвокатура. дает собою пример циничного прелюбодеяния мысли. В классической древности возникла и была потом предана осуждению веков школа софистов, или лжемудрых учителей. Софисты подрывали веру в истину и в разум человека, уча людей заменять искреннее искание истины ловкими изворотами речи с тою или другою практической целью их. Эти жалкие ремесленники слова. право, были невинными младенцами сравнительно с блестящими софистами XIX в. Их приемы были те же. Они тоже черное делали белым и белое черным; но, по крайней мере, их лживая диалектика ограничивалась большею частью праздным словопрением, и они не умели основывать своего благосостояния на разрушении чужого".
ПРЕМУДРЫЙ ПЕСКАРЬ. Обыватель, трусливо прячущийся от жизни.
Истоки: сатирическая сказка М.Е. Салтыкова-Щедрина (1883), в которой аллегорически изображена либеральная интеллигенция.
ПРИ МНЕ СЛУЖАЩИЕ ЧУЖИЕ ОЧЕНЬ РЕДКИ; ВСЕ БОЛЬШЕ СЕСТРИНЫ, СВОЯЧЕНИЦЫ ДЕТКИ. О кумовстве, продвижении по службе родных и знакомых.
Истоки: комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума" (д. 2, явл. 5).
ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ. Далекое прошлое, незапамятные времена.