Словарь Сатаны
Шрифт:
Ладонь сущ. – Особый инструмент на конце человеческой руки, обычно обретающийся в чьем-то кармане.
Лаокоон сущ. – Знаменитая античная скульптура, изображающая жреца, по имени которого она и названа, а также двух его сыновей в кольцах двух огромных змей. Примечательны сноровка и усердие, с которыми старик и юноши держат змей, стараясь им не повредить. Вот потому скульптура эта издавна и по праву считается одним из самых величественных и мастерских воплощений идеи торжества человеческого разума над грубой силой.
Латук сущ. –
Латы сущ. – Разновидность мужского костюма, который кроит не портной, а кузнец.
Лауреат сущ. – Увенчанный листьями лавра. В Англии поэт-лауреат был должностным лицом при королевском дворе, играя роль танцующего скелета и читая нараспев на королевских празднествах и немотствуя на королевских похоронах. Из всех возведенных в этот высокий сан самым знаменитым был, наверное, Роберт Саути. На празднествах он напивался не хуже Самсона и лишь в таком состоянии позволял привести в порядок свои волосы; а тонкое чувство цвета – верный признак артистической натуры – заставляло его по траурным дням облачаться во все черное.
Лачуга сущ. – Плод, созревший на месте цветка, именуемого дворцом.
У Тваддла был большой дворец,А Твиддл в лачуге жил.Само собой, завидовалБогатой жизни Твиддл.Взяла жестокая судьбаОбоих в оборот —В лачугу перебрался Тваддл,Под небом Твиддл живет.И, как прежде, счастливцу завидует.Лгун сущ. – Стряпчий с отозванной доверенностью.
Левиафан сущ. – Громадное водное животное, упомянутое в Книге Иова. Некоторые уверены, что это был кит, но такой прославленный ихтиолог, как доктор Джордан из Стэнфордского университета горячо отстаивает мнение, что то была некая разновидность гигантского головастика (Thaddeus Polandensis) или псевдопиявка Пол-ливига-Марии. Исчерпывающее описание и историю головастика читатель может найти в известной монографии Джейн Портер «Тадеуш из Варшавы».
Лекарство сущ. – Камень, который бросают на Бауэри, чтобы зашибить собаку на Бродвее.
Лексикограф сущ. – Вредный тип, который под предлогом фиксации какого-то определенного этапа в развитии языка делает все, что в его силах, чтобы развитие это замедлить, остроту языка притупить и сковать его кандалами правил. Что касается вашего покорного лексикографа, то он, создавая свой словарь, держится, что называется, в рамках полномочий и вполне сознает, что его обязанность – только фиксировать, но никак не устанавливать правила. Естественная сервильность человеческого разумения отождествляет лексикографа с судебной властью, и потому все, что бы он ни накарябал, приобретает силу закона. Предположим для примера, что в каком-то словаре некое вполне хорошее слово снабжено ярлыком «устаревшее» или «устаревающее». Не так уж много людей рискнут после этого использовать его, хотя в их писаниях именно оно было бы и потребно и уместно. Вот так – чем дальше, тем быстрее – и обедняется язык. Но порой встречается автор смелый и проницательный, который, хоть и соглашается, что язык должен прирастать новшествами, если он развивается вообще, но наряду со словами новыми использует и старые, наполняя их новым смыслом и не обращая внимания на то, что «этого нет в словаре». Ведь до появления первого лексикографа – прости его, Господи! – ни один из авторов ни разу не использовал ни единого слова, которое было бы в словаре. Во времена златого рассвета и блистательного полдня английского языка, когда из уст великих елизаветинцев текли слова, наполненные смыслом и благозвучием, когда стали возможны Шекспир и Бэкон, а язык, ныне быстро усыхающий с одного конца и медленно прирастающий с другого, энергично развивался и становился слаще меда и сильнее льва, никто даже не знал, что за человек такой лексикограф, словарь же творили те, кого Творец сотворил для творчества.
Бог начал Творенье, и той же поройНа землю слетел лексикографов рой.А Мысль испугалась, и тут же от нихСбежала, лишившись покровов своих.Они ж их собрали, и каждый клочокВнесли аккуратнейше в свой каталог.Опомнившись, Мысль обещала явиться,Когда ей одежду вернут, чтоб прикрыться.А ей отвечали: «Пожалуйста, ноНе в моде она, да и сгнила давно».Лектор сущ. – Некто с рукой в вашем кармане, языком в ваших ушах и верой в ваше терпение.
Леность сущ. – Ничем не оправданная непринужденность поведения у человека невысокого общественного положения.
Леонинский прил. – Не имеющий никакого отношения ко львам, содержащимся в зверинцах. Леонинскими называются стихи, в которых слово, находящееся в середине строки, рифмуется со словом в ее конце, как, например, в известных сроках Беллы Пилер Силкокс:
Проник до Гадеса глубинсвет электрической дуги.«О temporal O mores! Вон!» —вскричал разбуженный Плутон.Здесь надобно заметить, что миссис Силкокс зачем-то засунула римского бога в греческую преисподнюю. Леонинским же такой стих назван в честь средневекового поэта по имени Лео, которому, похоже, первому пришло в голову, что двустишие с определенным количеством слогов можно записать одной строкой.
Лживый прил. – Пристрастившийся к риторике.
Лизоблюд сущ. – Тот, кто приближается к Величию на животе, чтобы ему не могли приказать повернуться, и пнуть в зад. Иногда он бывает редактором.
Пиявка, отсосавши кровь из плоти,Отвалится да и лежит в болоте.А лизоблюд, во всем с пиявкой схожий,Сосет, сосет… Насытиться не может.Политики, банкиры, королиПиявками изрядно обросли.Пора пиявкам действовать иначеИ Сатану сосать – он всех богаче.