Словарь современных цитат
Шрифт:
БРАММЕР Юлиус (Brammer, Julius);
ГРЮНВАЛЬД Арнольд (Gr"unwald, Arnold),
австрийские либреттисты
282
Мистер Икс.
Персонаж оперетты «Принцесса цирка» (1926), либр. Браммера и Грюнвальда, муз. И. Кальмана
283
Снова туда, где море огней.
Там же, выходная ария Мистера Икс, пер. О. Фадеевой
284
Цветы роняют / Лепестки
Никто не знает, / Как мой путь одинок!
Там же
285
Устал я греться / У чужого огня.
Там же
286
Всегда быть в маске – / Судьба моя!
Там же
287
Карамболина, Карамболетта.
Ария Карамболины из оперетты «Фиалка Монмартра» (1930), либр. Браммера и Грюнвальда, муз. И. Кальмана
БРАНДТ Вилли
(Brandt, Willy, 1913—1992), немецкий социал-демократ, канцлер ФРГ
288
Мы должны жить с этой [Берлинской] стеной.
Речь 18 авг. 1962 г. в качестве правящего бургомистра Берлина
=> «Жить с [ядерной] бомбой» (В-5).
289
Север – Юг.
Доклад «Север – Юг: программа выживания» (1980)
Доклад был подготовлен под руководством Брандта и издан более чем на 20 языках.
БРАНДЫС Казимеж
(Brandys, Kazimierz, 1916—2000), польский писатель
290
Как быть любимой.
Загл. рассказа («Jak by'c kochana», 1960), экраниз. в 1963 г., реж. В. Хас
БРАУН Джон Мейсон
(Brown, John Mason, 1900—1969), американский критик
291
Жвачка для глаз.
Из интервью 28 июля 1955 г.
«Некоторые телепрограммы напоминают жвачку для глаз [chewing gum for the eyes]» – так, согласно Брауну, говорил приятель его сына-подростка. Выражение приписывалось также американскому архитектору Ф. Л. Райту (1869—1959).
БРДЕЧКА Иржи
Brdecka, Jiri, 1917—1982), чешский сценарист
292
Это он, моего сердца чемпион!
К/ф «Лимонадный Джо» (1964), сцен. Брдечки, реж. О. Липский
БРЕЖНЕВ Леонид Ильич (1906—1982),
генеральный секретарь ЦК КПСС
293
Образцовый коммунистический город.
Отчетный доклад ЦК ХХIV съезду КПСС 30 марта 1971 г., разд. II, 2
«Сделать Москву образцовым коммунистическим городом – это дело чести всего советского народа».
В 1930-е гг. ставилась задача превратить Москву в «образцовый социалистический город» («Правда», 2 авг. 1934).
294
Новая историческая общность – советский народ.
Там же, разд. III, 1
295
Есть хлеб – будет и песня.
«Целина» (1978), начало книги
296
* Спасибо, партия, за это!
Отчетный доклад ЦК ХХVI съезду КПСС 23 фев. 1981 г. (вводная часть)
«...Прежде всего (...) удается сохранить мир. Люди разных возрастов и профессий говорят от всей души: спасибо тебе, партия, за это».
Отсюда двустишие конца 1980-х гг.: «Прошла зима, настало лето, – / Спасибо, партия, за это!» – контаминация цитаты из Брежнева и строки из песни «Чубчик» (=> Ан-102).
297
Экономика должна быть экономной.
Там же, разд. II, 2
БРЕЙН Джон
(Braine, John, 1922—1986), английский писатель
298
Путь наверх.
Так был назван роман Брейна «Место наверху» («Room at the Top», 1957) в пер. Т. Кудрявцевой и Т. Озерской (1960); английская экранизация романа (1958) шла в советском прокате под назв. «Путь в высшее общество».
«Наверху всегда есть место для достойных» – так будто бы сказал американский юрист Дэниэл Уэбстер (1782—1852), которого в молодости отговаривали от карьеры юриста, потому что, дескать, в этой профессии слишком велика конкуренция. Это изречение приводится, как ходячая мудрость, в 28-й главе романа.
БРЕТОН Андре
(Breton, Andr'e, 1896—1966), французский писатель
299
Автоматическое письмо.
«Второй манифест сюрреализма» (1930)
300
Черный юмор.
«О черном юморе» («De l’humor noir», 1937)
Выражение встречалось в книге немецкого писателя Эрнста Фёхтерслебена (1806—1849) «Гигиена души» (1838), а возможно, и раньше.
Первоначально «l’humor noir» (франц.), «black humour» (англ.) означало «черную жёлчь», или меланхолию, – согласно учению Гиппократа о «пяти соках» в организме человека.
БРЕХТ Бертольт
(Brecht, Bertolt, 1898—1956), немецкий драматург
301
Несчастна страна, которая нуждается в героях.
«Жизнь Галилея», 13 (1939)
302
Карьера Артуро Уи, которой могло и не быть.
Загл. пьесы («Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui», 1941; поставлена в 1958 г.) в пер. Е. Эткинда