Слово тролля. Дилогия
Шрифт:
— У меня есть, — вышел вперед Резак. — Точнее, не вопрос, а просьба… — Он опустил глаза. — Мэтр, не надо сажать меня в одну повозку с этим… — он кивнул на Дуди, — с этим… самым…
Припекало. Пот лился под доспехи да еще именно туда, где его было не вытереть. Я уже в который раз проклинал своего учителя так, что ему, наверное, и икалось, и спотыкалось, и чего-то еще!
Да! Ему-то самому хорошо, вон надел на себя свой любимый халат-балахон
Ведь если бы не он, в смысле Айдо, я никогда бы не надел эту кучу железа и кожи, скрученных между собой. И даже неизвестно, с чьего плеча!
Я еще раз в сердцах ругнулся, споткнувшись о попавшийся под ногу камень, и позавидовал тем, кто во всеоружии остался под пологом кибиток. В первой Синекура с братьями и Дуди. Во второй — моя Вакарочка, Куп, барон и Резак. В последней, той, что покачивалась за моим плечом, — Ильд-Ми, Заика, Жгут и Цепь, который Рака.
Вот такой, понимаешь, караванчик. Идем, пылим, по сторонам глядим. Никого не трогаем. Глядишь, и нам взаимностью ответят.
Так или иначе, но уже за полдень мы добрались до первой деревни. Таких в этих местах, как гороха в мешке — без названия, без частокола, но с кучей везде снующих ребятишек и вечно настороженных мужиков.
— Думаю, вы ошиблись, — вышел навстречу один из них. Наверняка, это был староста деревни. Как и все деревенские старосты, он был одарен свисающим животом и рыскающими глазами. — Если вы собираетесь остановиться здесь, то вы напрасно.
— Полагаете? — спросил Айдо.
— Да, — более-менее решительно подтвердил селянин, — наемникам здесь не место. Езжайте своей дорогой!
— А что так сразу? — подошел барон Зунига на пару с Купом.
Глаза у старосты заметались еще быстрее, а у двоих из столпившихся мужичков появились вилы.
— Послушайте, уважаемый, нам нужно только напоить лошадей, и мы двинемся дальше, — миролюбиво разъяснил бор-От. — Никто не собирается причинять вам вреда.
— Нельзя… — отвернулся селянин, — нельзя оказывать помощь наемникам и всем, кто пришел из-за кордона.
— Что-то я не понял, — подтянулся поближе эльф. — И давно вышел этот указ?
— Недавно, — переступил с ноги на ногу мужик — Уезжали бы вы, а? Не дай Небо, Алассия прознает, нас же здесь…
— А ты передай этому… — полез во внутренний карман Куп, — что послы королевы Винетты Вильсхолльской не признают ничьих указов, кроме как самой королевы, на территории, ей принадлежащей. — Он вытянул на свет толстую цепь с восьмиугольной звездой. — Надеюсь, ты знаешь, что это такое?
Крестьянин сглотнул.
— А при вашем появлении… надо… — он облизал нижнюю губу, — надо… вас…
— Отец, ты это серьезно? — Барон от души расхохотался.
— Он это совершенно серьезно! — Тролль Небесный, вот заболтались! Пока мы здесь друг другу головы морочим, из-за домов, оттеснив крестьян в стороны, выступили солдатики с арбалетами наперевес.
— Приветствую королевских послов! — шутливо поклонился разодетый во все пестрое хлыщ с забавно закрученными усами.
— Добрый день, уважаемый Ловар де Сус граф Алассия, — спокойно ответствовал бор-От. — Уверен, что вы нас ждали…
— И уже, сударь, третий день. Я полагаю, вы и есть та самая экспедиция, которая с такой помпезностью отправилась из столицы неделю назад. Однако большой же крюк вы делаете, возвращаясь домой. А где барон Ван де Бешу? Неужели остался в Бревтоне? Или он туда совсем не ездил, а? А эти бравые головорезы, что целятся в меня из луков из всех щелей, и есть отборные «золотые», посланные эскортом?
— Да нет, — включился в игру Айдо, — так, друзей по случаю прихватили.
— О, друзья — это святое! Я так понимаю, что вы направляетесь в Вильсхолл. Ведь так?
— Да, в ту сторону…
— Вот и отлично! Не смею вас задерживать, — снова отвесил шутливый поклон этот самый де Сус. — Кажется, вы хотели напоить лошадей? Не буду вам в этом мешать, — граф поднял руку, и его солдатики опустили самострелы. — Пожалуйста… вы свободны! — И, повернувшись к старосте, приказал: — Покажи добрым людям все, что им нужно.
И, заложив руки за спину, насвистывая какую-то песенку, чуть ли не вприпрыжку отправился восвояси.
— Пойдемте покажу, где колодец, — махнул рукой староста.
— И что это было? — подойдя, хлопнул я по плечу Купа.
— Ты меня спрашиваешь? — повернулся эльф. — Отвечаю: не знаю! Но… есть ощущение, что кого-то сейчас выставили полным дураком. Ты не знаешь, кого именно?
Едва столетние сосны сомкнулись за нашими спинами, Айдо остановил караван.
— Синекура, сюда, быстро! — Бор-От разворачивал на коленях большой кусок разрисованной бумаги. — Ты умеешь читать карты?
Наемник гордо промолчал в ответ.
— Отлично! — кивнул учитель, ткнув пальцем в паутину разноцветных линий. — Мы сейчас здесь. Нам нужно оторваться от Алассии.
— Вы думаете, он идет за нами? — нахмурился следопыт.
— Хочешь поспорить?
— Просто не понимаю, зачем ему это нужно.
— Ему нужен тот же человек, что и нам, — объяснил эльф. — Он и засветился только для того, чтобы мы знали, что по окончании всего добыча будет принадлежать ему. В благородство захотел поиграть, жакхе!