Случайный Фактор
Шрифт:
Сначала ничего необычного я не замечала, но несколько минут спустя увидела кучу каких-то обломков, подплыла поближе и потрясённо застыла. Изо рта вырвался нервный всхлип, сформировавший пузырьки воздуха вокруг лица. Я не могла поверить в то, что вижу. В обломках двух или трёх деревянных лодок лежало как минимум двадцать трупов. Распухших от воды, деформированных, синих трупов. На телах у них были тут и там рваные раны, которые указывали на насильственную смерть. Зрелище было слишком отвратительным, хотелось развернуться и бежать, бежать как можно дальше от этого кошмара. К горлу
Это слишком страшно, слишком жестоко … так, стоп.
Это было неестественно жестоко, тем более для испытания.
Неужели в озере рядом с КББ могут быть брошены трупы? Да и обстоятельства смерти как-то не сходятся, как они здесь оказались? Судя по виду, они пролежали здесь несколько дней, максимум неделю. Что два десятка существ делали на озере в это время года? И неужели, если бы что-то произошло на озере у Столицы, мы бы об этом не узнали? И стали бы руководители отбора использовать погибших для отбора новобранцев? Нет, быть такого не может.
Собравшись с духом, я подплыла поближе к одному из тел и, взяв одну из торчащих рядом дощечек, с силой ткнула ей в грудь неопознанному существу. В ответ раздался глухой металлический звон. Я рассмеялась, издавая булькающие звуки, давая выход накопившимся нервам. Манекены, это были манекены. Очень, надо сказать, реалистичные манекены. Перевела дух и внимательно присмотрелась к обломкам, не найдя среди них ничего кроме деревяшек, осмотрела каждый манекен. У одного в руке был зажат серебряный портсигар. Вытащив его из цепких пальцев, встряхнула находку и почувствовала, как внутри что-то перекатывается. Ну что ж, кажется, это и была псевдо-улика. Еще раз бегло окинув жуткую постановку внимательным взглядом, поплыла к берегу. Перед тем как показаться остальным, убрала все “улучшения” и вынырнула на поверхность, с удивлением заметила капитана, который уже по щиколотку стоял в воде. Заметив меня, фелин облегчённо выдохнул и дождавшись, когда я полностью выберусь на сушу, весело заметил:
— А я уже собирался было нырять и вытаскивать Ваше безжизненное тело, Эшвуд. И где только такие большие лёгкие поместились?
Мы подошли к ожидающему нас Мёрдоку и Фитцвику, я продемонстрировала им найденный портсигар. Командующий хмыкнул и, оценив мое спокойное состояние, впервые за всё время уважительно на меня посмотрел.
— Скажите-ка мне, Эшвуд, что Вы увидели на дне?
— Я увидел два десятка трупов, кэйер.
— И Вы так спокойно к этому относитесь? — сузил глаза Мёрдок.
— Да, кэйер, ведь они оказались качественно выполненными манекенами.
Мёрдок удивлённо крякнул, а капитан Фэрал издал радостный возглас. — Ты ж мой умничка, — довольно произнёс он, приобняв меня за плечо, — ну хоть кто-то догадался использовать мозги в этом испытании. Оценил моё творение? Ну ладно, беги, отдыхай. — он потрепал меня по макушке и подтолкнул к остальным. Совершенно обескураженная таким поведением со стороны капитана, я подхватила одежду и подошла ко всё ещё бледным и испуганным оборотням. Фитцвик проводил нас обратно к полигону и пошёл
— Крис, а что этот Фэрал тебя так к себе прижимал?
Я вздрогнула от того, как обратился ко мне Лиам, было непривычно слышать от него своё короткое имя, которое использовали только родные и Роан. Неправильно растолковав мою реакцию, он нахмурился и тихо спросил:
— Он к тебе не приставал? Я слышал фелины могут проявлять симпатию не только к самкам, если капитан…
— Нет-нет, ничего такого, — заверила я приятеля, — по крайней мере, не думаю. Он просто был рад, что кто-то разгадал его задумку.
— О чём ты? — непонимающе посмотрел на меня Лиам.
— Трупы на дне? Это были декорации, реалистично оформленные, но ненастоящие декорации. И судя по всему, капитан приложил к этому “шедевру” лапу.
— Так тот кошмар на дне всего лишь постановка? — казалось у лиса с плеч исчез многотонный груз, мешавший до этого свободно дышать. Немного помолчав, восхищённо добавил, — И это придумал капитан? Больной котяра.
Я была согласна с лисом, казалось, такое и правда мог придумать только больной ум.
— Как ты понял? Что они ненастоящие.
— Я ткнул в одного из них деревяшкой, — немного смущённо объяснила я.
Лиам поперхнулся воздухом и прочистив горло, также восхищённо произнёс:
— Ты такой же больной, как и он, Эшвуд.
Что ж, и на это я не стала возражать.
Глава 19
Когда Алекс ушёл встречаться с творением капитана Фэрала, мы с Лиамом подозвали к себе Бернарда и Карла и всё им рассказали. Те выглядели сначала удивлёнными, потом возмущёнными, но в итоге они перешли в стадию счастливой эйфории, что тот ужас оказался выдумкой. Бернард на радостях заключил нас в свои крепкие, я бы даже сказала удушающие, объятья.
— Лоукрофт, поставь меня на землю, я хочу дожить до объявления результатов — прохрипел Лиам.
Когда вернулся Алекс, он выглядел спокойным, лишь немного задумчивым.
— Только не говори, что и ты ткнул их палкой? — изумился Карл.
— Что? А, не, я распорол одного когтями. Мне показались необычными некоторые раны, и я захотел посмотреть поближе и неожиданно обнаружил вместо внутренностей — металл.
— Прости, Эшвуд, ты смещаешься с почётного звания больного на всю голову, это место явно уже занято. Ты будешь отныне просто странненьким. — насмешливо провозгласил рыжий.
Мы немного подурачились, придумывая друг другу смешные прозвища и звания. Бернарда лис временно окрестил “тиски”, за его железные объятия, а Карла назвал “летающим рагу”, в честь вчерашнего инцидента в столовой. Когда мы предложить называть самого Лиама “тугоухий”, припомнив нашу с ним первую встречу, лис сделал вид что обиделся и театрально жалобно протянул:
— Эх, и это я думал, что за мою помощь с Мёрдоком вы назовёте меня “глаз орла” или “хитрый сокол”.
— По-моему, сейчас тебе больше подходит прозвище “змеиный язык“, у тебя он такой же длинный, как у чешуйчатых, — добродушно пробасил Бернард.