Слуга Ее Высочества
Шрифт:
Я покачал головой. Все же магия влияет на характер, я и раньше это замечал, но теперь почти уверен. Его умение вспыхивать, как спичка, очень похоже на влияние доступного атрибута.
— Господин, — решил я зайти на новый раунд. — как я могу к Вам обращаться?
— Ты даже этого не знаешь? — вновь начал яриться гость. — Я Герцог Орен ар Кирт.
Вот так поворот. Любимую дочку в честь себя назвал женским вариантом имени. Интересно. Видимо, любит сильно. Что ж, это ожидаемо.
— Господин Кирт, —
— Щенок! — выплюнул визитер и вскочил на ноги, сжимая кулаки.
— Давайте без этого. — поднял я руки ладонями к высокородному. — Успокойтесь и выслушайте. Да, мы все взрослые люди и у меня есть определенные требования за эту услугу. Однако, все мои действия направлены на то, чтобы мы решили свои проблемы без лишнего шума.
— Я хочу услышать предысторию. — заявил герцог и картинно нагло уселся на кровать, закинув ногу на ногу и положив на колено замок рук.
— Хорошо. Ваше право. — кивнул я и рассказал об оскорблении, дуэли и предупреждении.
— Хиттон, верно? — уточнил он спустя минуту молчания и, получив утвердительный кивок, продолжил. — Каковы твои требования?
— Они просты. — отлепился я от стены. — Вы уточните у дочери, был ли кто ее надоумил на этот поступок, и, если был, то кто. Также, публичные извинения.
— Хех. — крякнул мужчина. — Не слишком ли много ты на себя берешь?
Я пожал плечами и вновь подпер стену. Пусть думает. Ничего сверхъестественного я не запросил. Мы просидели в тишине около десяти минут.
— Хорошо. — заключил он. — Если эта история подтвердится и не получит огласки, то я согласен на эти условия. Какие доказательства ты можешь мне предоставить?
— У меня их нет. — развел я руками и увидел вспыхнувшую ярость в глазах высокородного. — Однако, я Вам покажу их встречу и дальше действуйте на свое усмотрение.
Мужчина подпрыгнул от услышанного. Однако, заметив мой серьезный настрой, утвердительно кивнул.
— Также, — спокойно начал я. — имена тех, кто Вам помогает, должны остаться в тайне и будет лучше, если Вы вообще забудете этих людей, перед этим, поблагодарив их за помощь. Желательно, материально.
Герцог кивнул. Ну а я взял свою одежду и натянул привычный наряд.
— Тогда выдвигаемся. — я открыл дверь и заметил, что на улице уже рассвет. — Сейчас я отведу Вас в нужное место, там все и увидите сами.
День шел, как обычно. После обеда я вернулся в Академию с двумя бутылками вина. Стоило мне закончить дела у принцессы, я тут же отправился к садовникам. Зайдя внутрь, заметил, что двое слуг сторонятся герцога.
— Добрый вечер. — махнул я рукой и поставил одну бутылку на стол, а другую отнес высокородному.
Другого алкоголя в этом мире не было. Вино, да брага. Все. Орен принял бутылку с благодарным кивком, бросив короткий взгляд на печать. Я не экономил, покупая дорогую выпивку.
— Вторая вам. — бросил я не поворачиваясь.
— Хиттон, — донеслось от Лортака. — нам надо серьезно поговорить.
— Пойдем. — я повернулся к нему и пожал плечами.
Мужчина встал и зашагал на улицу. Стоило нам покинуть здание, как садовник отвел меня в какие-то кусты и развернулся, сжав кулаки.
— Ты понимаешь, что мы тебе жизни тут не дадим? — начал он грозно.
— Почему? — приподнял я бровь в недоумении.
— Ты разболтал все герцогу. — выплюнул Лортак. — Подставил нас. Ты хоть понимаешь, что он нас убить может?
— Не неси ерунды. — поморщился я в ответ. — Давай я объясню, что происходит.
— Ты думаешь я тупой и не понимаю? — вспыхнул садовник. — Он узнает о встрече и попытается устранить свидетелей!
Я задумался. Наверное, со стороны простолюдинов есть опасения влезть в историю с благородными и высокородными. Однако, я никогда не кладу всех яиц в одну корзину.
— Послушай, Лортак. — положил я ему руку на плечо, из-за чего мужчина скосил взгляд. — Во-первых, об этом знает мой хорошо знакомый сын барона. Также, предупрежден и Борпит. Не забывай, что я сам камердинер целой принцессы. Вас никто не тронет.
— С чего ты так решил. — сбросил он мою руку резким движением плеча.
— Да ты включи свои мозги. — успокаивал я его. — Зачем вас убивать? Вы вообще герои, люди, которые спасли лицо герцога от тени, что отбросит эта история на его репутацию.
Честно говоря, я уже не знал, как еще убедить их, что бояться нечего. Однако, на лице садовника отобразилась работа мысли и вскоре оно расслабилось.
— Если он нас прикончит, — начал он, несмело улыбнувшись. — то я вернусь и разберусь с тобой.
— Договорились. — хлопнул я мужчину по плечу.
Мы вернулись в здание, где герцог, картинно, откупорил бутылку и позвал меня.
— Пей. — сказал он требовательно.
Я взял и сделал несколько глотков, редкостная кислятина, после чего вернул ему емкость.
— Не отравлено. — констатировал я.
— Смешно. — глухо отозвался высокородный.
Слуги о чем-то шептались. Видимо, Лортак уверял товарища, что боятся нечего или разрабатывали план действий на случай, если Орен решит их устранить.
Садовники утащили вторую бутылку и уже потихоньку распивали напиток, с их стороны слышались восхищенные вздохи. Наверняка, подобного они никогда не пробовали. Я же, избалованный своим миром, понимал, что это редкостная дрянь по сравнению с тем, какие вина я пил в прошлой жизни.