Чтение онлайн

на главную

Жанры

Слуга Ее Высочества
Шрифт:

— А кто устроил тот цирк с моей госпожой и сделал из нее политическую фигуру? Я? — атака началась с моей стороны.

— Да ты меня благодарить должен! — возмутился мужчина. — Я ей несколько выгодных связей подогнал! Ее репутация взлетит до небес, и многие правители захотят иметь подобную невестку! Даже наш уже уточнял!

— Хорошо. — сбавил обороты и понизил голос. — Представим, что завтра срывается очередная сделка и все обвиняют ее, что произойдет?

— Ты мне не веришь? — округлил глаза высокородный и треск вокруг его фигуры прекратился. — Не волнуйся,

я слежу за всем.

— Это так. — кивнул я, вернув голос до стандартных интонаций. — Конечно, пока у Вас есть такая возможность. Что же случится если ее не будет, например… ммм… не станет Вас?

Герцог как стоял, так и застыл. Видимо, его мозг сейчас крутил шестеренки с бешеной скоростью в поисках контраргументов. Он пытался состыковать назначенную встречу, мои претензии и последние слова. Все же, что ни говори, высокородный умен, иначе в этом гадючнике, что зовут политика, не выжить.

— Присаживайся, — бросил он, возвращаясь в сидячее положение и указывая на стул напротив, за что я стал обладателем потерянного взгляда его дочери. — и рассказывай, что ты смог нарыть.

Я занял положение напротив и посмотрел в глаза высокородному, бросив многозначительный взгляд на его дочь. Возможно, она тут лишняя и он забыл об этом. Герцог кивнул, подтверждая ее наличие в комнате.

— Господин Орен, — начал аккуратно и негромко. — сегодня я стал свидетелем, как дочь графа Кипар увозили стражи. Известно ли Вам об этом.

— Да. — поморщился собеседник. — Доказательства, что предоставили королю, невозможно игнорировать.

— Тогда подскажите, — еще немного понизил голос. — что Вы знаете о бароне Кариот и срочном отъезде его сына из Академии?

— Хм-м. — задумался мужчина. — Уточню. Однако, разве это важно?

— Очень. — нахмурился в ответ. — Именно он прислал письмо моей госпоже и на встречу не явился, а вместо него пришел другой, который совершил нападение.

— Мне ничего не известно об этом! — возмутился герцог. — Ты сразу не мог доложить?

— Поначалу я пытался собрать информацию. — напрягся от давления со стороны Орена. — Не идти же к Вам с пустыми наветами.

В комнате настала тишина. Высокородный начал покачиваться на стуле, на задних ножках, впав в глубокую задумчивость. Наверняка, уже планирует, как заедет невзначай в гости и выяснит все подробности.

— Есть еще что-то? — бросил он внимательный взгляд мне в глаза.

— Раз уж пошло такое дело. — отвел глаза. — Что Вы знаете о бароне Кирогот?

— Ты не знаешь? — потемнел лицом собеседник.

Я в ответ помотал головой и получил тяжелый взгляд от мужчины. Он сверлил меня им около минуты. Именно его слуга на приеме выглядел измотанным, а сам барон был обвинен в том, что прибыл навеселе.

— И правда. — выдохнул он. — Откуда? Он повесился вчера, а его камердинер пропал.

Вот тебе раз и в голову Мюллера полетел новый кирпич. Что же произошло с благородным из фракции герцога? Складывается четкое ощущение, что его лишают сторонников.

— Это не очень хорошо. — покачал головой, понимая, что если бы раньше забил тревогу, то, возможно, его бы можно было спасти.

— Вообще, — высокородный потемнел окончательно. — его место занял старший сын, Гарон. Он обвинил меня в смерти отца и переметнулся в другую фракцию. Я потерял этот голос на собрании.

Охо-хо. Возможно, я себя еще не докрутил даже. Тут, видимо, затевается что-то грандиозное. Теперь я даже не уверен, что цель — моя госпожа. Все гораздо хуже. Кто бы не стоял за всем этим — сцена готовилась давным-давно, невозможно провернуть подобные действия без длительной и тщательной подготовки.

— Я понял. — кивнул в ответ. — В принципе, я просто хотел Вас предостеречь и сказать, чтобы приставили охрану к дочери.

— Слушай, Хит. — взгляд высокородного стал твердым, как сталь. — Работай на меня. У тебя есть чуйка на события, ты подмечаешь определенные моменты и умеешь связать их вместе. Должность не предлагаю, однако, готов заплатить за содействие.

— Мне это не нужно. — отмахнулся от него и собрался встать.

— Подожди. — тормознул меня мужчина движением выброшенной руки. — Что ты хочешь?

— Гарантии для моей госпожи, — я вернул ему тяжелый взгляд. — что она доберется до своего королевства без особых проблем. Чтобы ни случилось.

В комнате стало тихо. Я бросил взгляд на дочь герцога, которая смотрела на отца с нескрываемым страхом. Видимо, таким она его не видела. С другой стороны, понять моего собеседника можно: от него отворачиваются верные люди, один за одним. Кто угодно может угодить в глубокую депрессию.

— Орено? — позвал высокородный негромко.

— Я тут, папа. — отозвалась девушка.

— Ты станешь лучшей подругой принцессы. — заявил он. — Будешь с ней часто общаться, обедать, ходить друг к другу на чаепития. Максимально часто быть рядом.

— Но… зачем? — удивилась высокородная.

— В случае чего, — он бросил мне в глаза прямой взгляд. — вместе с ней отправишься в Лоэн и проследишь, чтобы она добралась без происшествий. Так же, станешь ее щитом здесь, в Академии.

— Поняла. — поклонилась девушка и одарила меня злым взглядом.

— Ты доволен? — герцог не сводил взгляда с меня.

— Я буду очень внимательным. — кивнул в ответ. — Разрешите идти?

— Да. — махнул рукой Орен.

Встав из-за стола, я вышел из комнаты, тихо прикрыв дверь, и только тут дал себе волю. Ноги стали ватными, пришлось сесть на пол и несколько раз глубоко вздохнуть — возвращая ясность мысли. Спустя минуту увидел внимательную рыжую мордочку слуги герцогини.

— Живой? — уточнила она.

— Пока не понятно. — отозвался ей с неловкой улыбкой и попытался встать.

Со второй попытки у меня получилось и я отправился на выход. В коридоре горели светильники, а за окном все уже потемнело. Есть не хотелось и поэтому отправился на свое новое место ночлега. В комнате принцессы никого не было и мне посчастливилось забраться в кабинет без происшествий. Пытаясь прийти в себя и раздеться, чтобы лечь спать, я сел на стул и задумался о происходящем.

Поделиться:
Популярные книги

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2