Смелость Сары Грейсон
Шрифт:
Она глубоко вдохнула.
– Как-нибудь разберусь, – заверила она Люси и потрепала ее по руке. – Все будет хорошо. Честное слово.
Люси, видимо, полегчало. Пока официант упаковывал ее вегетарианский сэндвич, чтобы она забрала его с собой, она поделилась с Сарой какой-то невразумительной индийской поговоркой о птицах на пруду. Когда она наклонилась обняться на прощание, ее бусы коснулись лица Сары.
Сара осталась за столиком одна. Вытащив из начинки красный лук, она пару раз откусила от сэндвича и положила его обратно. Где тут авокадо? Она
Она открыла конверт. Там оказалось всего пять страниц. Почему всего пять? Как будто мало того, что мама из загробного мира требует от него невозможного, так не могла она, что ли, оставить что-то большее, чем жалкие крошки? Собравшись уходить, Сара снова увидела распроклятый плакат с Эллери в витрине с другой стороны улицы.
Она решительно зашагала к «Барнс энд Ноубл», а там – прямиком к кассе. Судя по бейджику, кассира звали Джереми П. Загорелый, с россыпью юношеских прыщей – у нее в классе он бы, наверное, писал сочинение о том, что неумеренное увлечение компьютерными играми не оказывает негативного влияния на социальную жизнь.
– Сколько за тот плакат с Эллери Доусон с витрины?
– Простите, мэм. Наши плакаты не продаются.
– Ну разумеется, продаются. Все продается.
– Э-э-э. Ну, на самом деле, не все. – Он почесал за ухом и поправил бейджик на футболке поло. – Э-э-э-э, наш менеджер, Рамона, она вернется через пятнадцать минут. Попробуйте поговорить с ней.
– Совершенно незачем вовлекать в это Рамону, – дружески сказала Сара. – Сколько будет стоить снять плакат вообще? Слишком уж он велик, многих просто раздражает. И знаете ли вы, что у Шер Фокс на губах простуда?
– Кто такая Шер Фокс?
Сара наклонилась через прилавок.
– Джереми П., вам надо почаще выходить в люди.
– Что-что?
Сара вытащила бумажник. Сколько?
– Сто долларов? Двести? – Она понизила голос и перешла на шепот: – Я заплачу вам лично, мимо кассы. – Она подмигнула. – Вы же можете устроить, чтобы плакат просто свалился сам, совершенно случайно, правда?
Переговоры прервал дружеский голос:
– Сара? Так и думал, что это ты. Как дела?
Повернувшись, она увидела, что к ней направляется Дэвид Оллман – в обычном своем черном костюме и с «Самоучителем походного каякинга для начинающих» в руках.
Торопливо махнув ему рукой, она снова повернулась к уставившемуся на деньги у нее в руках Джереми и проворно сунула ему купюры. К несказанной ее радости, Джереми быстро спрятал деньги и кивнул ей. Может, парнишка не так уж и безнадежен.
Она повернулась к Дэвиду.
– Привет. Смотри, у Джереми П. как раз касса не занята. Он, э-э-э, просто кое с чем мне помогал, да, Джереми?
Дэвид заплатил за книгу, и они остановились перед магазином поболтать.
– С тобой все в порядке? – спросил Дэвид. – Вид у тебя какой-то взволнованный.
– Собственно говоря, нет, со мной не все в порядке. Люси Гленн-Келли только что сообщила мне, что Джейн Харнуа передала меня какому-то фиговому редактору по имени Бенедикт Китчер.
– Джейн сменила редактора? И как она это объясняет?
– Никак – кроме желания меня выжить. А она вообще имеет право так менять редакторов – если по закону?
– Я пересмотрю условия контракта и свяжусь с тобой.
Сара покачала головой.
– И что мне теперь делать?
– Ну, покажи ей, чего ты стоишь.
– Чего я стою? Предполагалось, что Люси мне поможет распланировать весь сюжет.
– Тогда спроси себя, а как бы поступила твоя мама, – и берись за работу.
– Ты знаешь какие-нибудь индийские пословицы? На них я живее откликаюсь, чем на практические советы.
– Гм. Воля не знает препятствий?
Сара приподняла брови.
Дэвид пожал плечами.
– Кстати, помнишь ту старую белую магнитную доску, на которой твоя мама расчерчивала планы своих первых книг? Может, пора ей снова увидеть свет? Помню, твоя мама брала маркеры и разноцветные карточки – и передвигала их по доске, прикидывая разные варианты.
– Ты мой юрист – или консультант по писательскому мастерству? Типа как Джон Гришэм?
– Просто подумал.
В витрине вдруг что-то оглушительно затрещало. Оба подпрыгнули. Огромный плакат с Эллери Доусон валялся на полу. Стоявший в витрине Джереми неуклюже показал Саре два поднятых больших пальца, что не ускользнуло от внимания Дэвида.
– Это он о чем?
Сара улыбнулась. При виде поверженного плаката ее охватило легкое головокружение.
– Сара… ты что?..
– Отличная идея с доской, Дэвид. Здорово поговорили. Мне пора.
И она заторопилась через улицу к парковке.
Где, интересно, ее искать, эту доску?
Глава 12
Писатель пишет в одиночестве.
Это профессия для интровертов,
которые хотят рассказать вам историю,
но не хотят при этом смотреть вам в глаза.
От: Джейн Харнуа
Кому: Сара Грейсон
Дата: Вторник, 28 мая, 15:32
Тема: Восхитительные новости от «Айрис»!
Дорогая мисс Грейсон,
С неимоверным восторгом представляю вам вашего нового редактора, мистера Бенедикта Китчера. Мистер Китчер сотрудничает с «Айрис» уже пять лет и поможет принести в серию «Эллери Доусон» новый взгляд. Разумеется, ваш успех – это наш успех, и вы всегда можете рассчитывать на то, что «Айрис Букс» поможет вам написать самую лучшую книгу, на какую вы только способны, несмотря на нынешние ваши ограничения.
Джейн Х. Харнуа
Президент, «Айрис Букс Паблишинг»
От: Сара Грейсон
Кому: Дэвид Оллман
Дата: Вторник, 28 мая, 17:07
Конец ознакомительного фрагмента.