Смерть длиною в двадцать лет
Шрифт:
Атмосфера, царившая в полицейском участке, являла собой полную противоположность безмятежности нежащегося на солнышке города. Здесь опять бушевали страсти. Все та же старушка с тявкающей собачонкой на руках опять обвиняла очередного водителя в попытке совершения собакоубийства. С обеими возмущенными сторонами безуспешно пытались справиться два офицера. Весь этот гвалт перекрывал зычный голос месье Розенкранца, который, нависая над другим столом, орал на третьего офицера, два дня назад помогавшего Пеллетеру с выкапыванием гробов.
Завидев
– Она так и не появилась, представляете? – сказал он.
– Да я обязательно помогу вам! – крикнул ему офицер.
– Я вижу, сегодня вы крепче на ногах держитесь, – язвительно заметил Пеллетер.
– Да я просто в панике, не нахожу себе места!
– Вот этот офицер примет у вас заявление, – сказал Пеллетер, жестом приглашая Розенкранца вернуться к столу.
– Да эти офицеры должны были принять у меня заявление еще несколько дней назад! У меня жена пропала. Она, может, мертвая где-нибудь лежит, а они тут чем занимаются?! Какими-то шавками, какими-то ребятишками!.. Ее отца убили, могли убить и ее. Могли же ведь? Вырезать целую семью. И этим как раз вы и должны сейчас усиленно заниматься.
– Надо же, это уже вторая версия, которую я слышу за сегодняшний день. А первая была такая, что ваша жена убила своего отца и поэтому сбежала.
– Кто это сказал?
– Вы справлялись в станционной кассе? Она на поезд садилась?
– Я справлялся. Нет, не садилась. А все-таки кто сказал, что она убила своего отца?
– А как насчет машины?
– Машина у меня есть. Но она могла уехать из города, голосуя на дороге. Да и вообще, при чем тут это? Я считаю, что ее могли убить. И все-таки требую, чтобы вы сказали, кто несет эту чушь насчет того, что она убила своего отца!
Офицер, устав ждать Розенкранца, вернулся за свой стол.
– Сервьер. Он собирается напечатать это в «Веритэ». Он, кстати, сейчас снаружи околачивается.
– Да я ему сейчас… – взвился Розенкранц и, не договорив, опрометью бросился к двери.
– Сработало! – удовлетворенно заметил Пеллетер, улыбаясь офицеру за столом.
От истошного тявканья собачонки в ушах стоял звон.
На пороге своего кабинета показался Летро, осунувшийся, как будто не спал всю ночь, какой-то всклокоченный и помятый.
– Что здесь происходит? – устало возмутился он.
Пеллетер подошел к Мартену, доставая из кармана свой клеенчатый блокнот.
Увидев инспектора, Летро тоже подошел к стойке дежурного офицера, но тут собачонка снова зашлась в визгливом лае, и Летро, повернувшись к офицерам, взревел:
– Уберите отсюда эту живность!
Хозяйка собачки мгновенно переключила свою шумную тираду на Летро, и он тут же оказался втянут в разборки.
Пеллетер дал Мартену переписать арестантские номера из своего блокнота. По тому, как старательно молодой полицейский переносил к себе цифры, было видно, что он очень горд тем, что Пеллетер выбрал для этого задания именно его. Закончив,
– Мне надо, чтобы ты опять съездил в тюрьму, – сказал Пеллетер. – Ищи там все, что имеет отношение к этим пяти арестантам. Меранже тоже проверь. Смотри, не найдется ли чего необычного в этих папках.
К ним вернулся Летро, которому наконец удалось отбиться от старушки.
– И вот так целое утро! – посетовал он. – Розенкранц ушел?
– Я натравил его на Сервьера.
Летро смотрел на него вопросительно и как-то растерянно.
Пеллетер похлопал его по плечу.
– Ничего, все будет хорошо. Мы уже на верном пути.
Но Летро только недоверчиво покачал головой.
– Не знаю, о чем ты.
Мартен все еще вопросительно смотрел на Пеллетера, ожидая дальнейших распоряжений.
Пеллетер, кивнув на дверь, сказал ему:
– Давай, действуй!
Мартен с готовностью вскочил, но Пеллетер остановил его.
– И передай Фурнье, что я тоже скоро подъеду. И чтобы он собрал мне там весь персонал. Всех! Даже тех, кто сейчас не в смене. Я хочу видеть всех, кто там работает.
Мартен подождал, не последует ли других распоряжений, и бросился к двери.
– Ничего себе! Ты командуешь моими подчиненными? – сказал Летро.
– Надеюсь, ты не возражаешь? Знаешь, у меня появилась одна идея, и я намерен ее проверить. Мы с тобой скоро тоже поедем в тюрьму.
– Опять?
– Да. Только сначала сходим к дому пекаря.
Летро покачал головой.
– Ну ты даешь! Я с этими трупами и с пропавшими детьми просто совсем покоя лишился, а у тебя вид такой счастливый, словно у ребенка на рождественском празднике.
– Да ладно, счастливый… Обыкновенный вид. Как там дети, кстати?
– Да ничего страшного. Марион… ну, мадам Перро… та даже в худшем состоянии. А у ребятишек только температура высокая. Несколько дней полежат в постели и выздоровеют.
– Ну и хорошо, – сказал Пеллетер с совершенно серьезным видом. – Это очень хорошо.
На улице теперь все настойчивее веяло весной. Вераржан расцветал на глазах, и в нем уже нельзя было узнать того унылого, затянутого дождливой пеленой городишки, в который Пеллетер прибыл несколько дней назад.
Они еще только шли через площадь, когда встретили самого месье Бенуа. Обрадовавшись, он сразу бросился к ним.
– Инспектор! Шеф!.. Вы должны что-то сделать с этим… Всем необходимо услышать, как я нашел труп. У меня в булочной уже целая толпа собралась!
– Так это же хорошо, – сказал Летро.
– Да хорошо-то оно хорошо, только… Пекарь ссутулил плечи и отвел взгляд. – Только знаю я, как все это будет. Если вы не найдете убийцу, то скоро мое имя прочно свяжут с этой историей. Подумают люди про мою булочную и тут же вспомнят про труп. А какой уж тогда бизнес? Тогда бизнесу моему конец!..
Пеллетер поспешил его успокоить: