СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))
Шрифт:
Король сказал: «Для вас тут места нет,
И в будущем появится едва ли»!
И выехал сэр Эктор из ворот.
И тут же оба рыцаря проснулись.
С улыбкой меж собой переглянулись:
«Какой необычайный поворот»!
Что виделось, друг другу рассказали.
Как сны истолковать они не знали.
«Но, что мой брат любимый Ланселот?!–
Не буду знать веселья и покоя,
Пока вестей не получу о нём»!
И вдруг рука с горящею
Возникла в воздухе, Скупым огнём
Она освещена. Рукав из шёлка,
На сгибе локтя старая узда.
И проплыла неведомо куда,
Пробыв в часовне той совсем недолго.
И голос зазвучавший произнёс:
«Слабы вы верой, рыцари, до слёз!
И духом нетверды, и чувством долга!
Вы истину не можете постичь,
А потому, сколь сильно не старайтесь,
Святого вам Грааля не достичь
С мечтой о нём навеки распрощайтесь»!
И сэр Гавейн, опомнившись, сказал:
«Вы сказанное слышали, сэр Эктор»?
«О, да! Слова, что нам промолвил некто,
Я выслушал,– сэр Эктор отвечал.–
Давайте-ка отправимся сейчас
К отшельнику, чтоб мудрый в добрый час
Виденья наши нам растолковал.
Сдаётся мне – скитаемся напрасно.
Напрасны и надежды и труды.
Я думаю, отшельник скажет ясно:
«Оставьте ваши светлые мечты»!
Они пустились в путь и вот в долине,
Нехоженой по виду целый век,
Им повстречался добрый человек.
Сам на кобыле, яблоки в корзине.
Приветствовали рыцари его.
Узнать они желали у него
Живет ли в сих местах отшельник ныне.
Он отвечал, что на холме живёт
Один отшельник, но к нему дорога
Не расчищалась уж который год,
Там одиноко молится он Богу.
К нему добраться можно лишь пешком.
Там бедный дом и в нём отшельник Насьен –
Святейший муж, душою он прекрасен.
Поговорив, разъехались потом.
В долине той им рыцарь повстречался.
Во всеоружьи он на них помчался,
Грозя копьём, укрывшись за щитом.
Он предложил двум рыцарям сражаться.
«О, Господи! – сказал Гавейн,– Тотчас!
С тех пор, как с Камелотом распрощался,
Я вызов получал один лишь раз»!
«Быть может, мне позволите сразиться?–
Спросил сэр Эктор,– Ну же, без обид»!
«Не ранее, чем буду я побит!
Тогда вам ваша доблесть пригодится,–
Ответил сэр Гавейн. Готов он в бой.
Вот рыцари схлестнулись меж собой,
Но не пришлось им дальше в поле биться.
Помяты латы, треснули щиты
У них
И у Гавейна левый бок пробит.
Однако, мощный рыцарь он недаром!
Противнику пронзил с налёта грудь.
Копьё наружу вышло под лопаткой.
Они с коней упали, кончив схватку,
Не в силах слова молвить и вздохнуть.
Вот рыцарь еле слышно говорит:
«Познал последний бой. И в нём убит.
Конец, теперь былого не вернуть»!
Он в монастырь просил его доставить,
Чтоб причаститься смог Святых Даров.
И не могли они его оставить,
А сэр Гавейн везти его готов.
Но он не знает ближнего аббатства,
Святого храма здесь не знает он.
И рыцарь прошептал ему сквозь стон:
«Я знаю здесь одно святое братство.
Я вам туда дорогу покажу».
«Тогда я на коня вас подсажу.
Не причастить вас будет святотатством»!
Гавейн в седло беднягу усадил,
Вскочил на круп, поддерживая сзади.
И вот аббатство видят впереди.
У врат монахи встретили их, кстати.
В аббатстве ждал сердечный их приём.
Там раненый сперва разоблачился,
Затем Святых Даров он причастился.
И стал Гавейна он просить потом,
Чтоб тот конец копья извлёк из тела.
И древко тронул сэр Гавейн несмело,
И рыцаря спросил, откуда он.
«Я Круглого Стола Артура рыцарь,
В котором клятвой связаны мы все.
Ты ж, сэр Гавейн, сегодня мой убийца.
В сраженье нашем ныне твой успех.
Ивейн Отчаянный ношу я имя,
Родной сын Уриенса короля.
Святой Грааль взыскуя, ездил я
По разным землям вместе с остальными.
Так пусть же, брат мой, Бог тебя простит
За то, что брат рукой твоей убит.
Тебе желаю радости с живыми»!
Глава 5-2
«Увы!– сказал Гавейн, – какое горе!
За что, за что такая мне беда!
Зачем тебя сразил в бою я в поле?
Зачем, зачем мы встретились тогда»?!
«Раз выпало уйти мне этой смертью,–
Промолвил еле слышно сэр Ивейн,–
То нет руки достойней, брат Гавейн,
Чем ваша славная рука, поверьте!
Меня похороните, как умру.
Когда вы возвратитесь ко двору
Из этих странствий дивной круговерти,
То королю Артуру мой поклон
И всем, кто жив остался, передайте
И Круглый Стол, и королевский трон –
Все обо мне по дружбе вспоминайте»!
Заплакал сэр Гавейн, сэр Эктор с ним,