Смерть на Темзе
Шрифт:
Как только Джудит снова добралась до мелководья, она повернула против течения и без особых усилий преодолела еще пятьдесят ярдов. Нос ялика с легкостью разрезал заросли камыша, и скоро Джудит наконец сошла на берег. Закреплять лодку не было нужды – благодаря плотно обступившему ее камышу она оставалась неподвижной.
Взглянув на часы, Джудит отметила, что с того момента как она спешно покинула свою гостиную, прошло всего восемь минут.
Дом Стефана представлял собой переоборудованную мельницу. Прекрасно сохранившееся водяное колесо до сих пор лениво вращалось
Джудит обогнула мельницу и направилась к подъездной дорожке. Она совершенно не разбиралась в автомобилях, а потому тщательный осмотр машины Стефана позволил ей с уверенностью заключить лишь то, что на блестящем кузове серого цвета не было ни пятнышка грязи. Следы шин на гравии отсутствовали, и не было причин предполагать, что Стефан уехал на другом автомобиле.
Джудит приняла решение прогуляться по саду. Она хотела определить, откуда мог раздаться звук выстрела, но через некоторое время поняла, что отыскать конкретную точку на берегу, ориентируясь лишь на свое примерное местоположение в тот момент, когда над водой разнесся грохот, будет нелегко.
Всего через несколько минут пришло трезвое осознание: она и сама не могла с уверенностью сказать, что же искала. Капли крови на траве? След от ботинка в грязи?
Джудит посмотрела на водяное колесо, а затем на мельничный пруд перед домом. Неподвижность темной воды внушала ей смутное чувство тревоги, но миссис Поттс нашла в себе смелость подойти ближе.
Приглядевшись, Джудит различила едва заметное колыхание на поверхности пруда, выдававшее слабый ток воды.
Она двинулась вдоль берега и скоро обнаружила кирпичную плотину, отделявшую пруд от неширокой реки.
Судя по всему, река должна была где-то впадать в Темзу. К сожалению, Стефан позволил кустам в этой части сада разрастись, и теперь они затеняли берега, не давая возможности проследить направление течения.
Вздохнув, Джудит напомнила себе, что расследование нужно вести тщательно. Уже совсем скоро она отчаянно продиралась сквозь колючие заросли. Ветки хлестали ее тело, паутина липла к лицу и путалась в волосах. Кажется, в этой части сада давненько никого не было. Наконец Джудит вышла к месту, где воды реки, минуя частокол железных прутьев у основания каменной стены, впадали в широкую Темзу. Какое разочарование.
Восстанавливая дыхание, Джудит различила в воздухе гнилостный запах. Не хватало только угодить в старую компостную яму. Или запах шел от реки? Джудит посмотрела вниз и заметила торчавшую из воды у самой решетки толстую ветку. Она пригляделась внимательнее и вдруг кое-что поняла.
Это была вовсе не ветка.
Это была человеческая рука.
Под толщей воды Джудит смогла разглядеть тело. Стефан Данвуди.
Ровно в центре его лба чернела маленькая дырочка. Пулевое отверстие.
Джудит отшатнулась и прижала ладонь к шее.
Все это время она была права.
Стефана Данвуди, ее друга и соседа, застрелили.
Глава 3
Через
– Итак, миссис Поттс, вы говорите, что вернулись на участок мистера Данвуди, верно?
– Именно так. – Джудит с вызовом посмотрела в спокойное лицо Таники. – Я ведь сообщила вам по телефону, что прошлым вечером определенно слышала выстрел. Поскольку полиция не собиралась начинать расследование, я сама решила выяснить, что произошло.
– Были ли у вас другие причины вернуться сюда?
– Не понимаю вас.
– Вы знали, что обнаружите труп?
– Нет, разумеется, нет.
– И все же вы его обнаружили.
– Да, и, смею заметить, я сделала значительно больше, чем посланный вами офицер. А теперь ответьте, вам известно, что несколько недель назад Стефан ввязался в потасовку с неким Элиотом Говардом?
– Простите?
Джудит вздохнула и рассказала детективу, что прочитала в местной газете заметку о ссоре между Стефаном Данвуди и владельцем Аукционного дома Марлоу Элиотом Говардом.
– Шесть недель назад, говорите?
– Верно.
– Ясно, – кивнула детектив Малик и на мгновение задумалась.
– Что вам ясно? – прищурилась Джудит.
– Вы ведь ближайшая соседка мистера Данвуди, верно? Я хотела бы задать вам еще один вопрос.
– Прошу вас.
– Понимаете, полиция всегда проверяет имена субъектов из поступивших заявлений по базе данных. Это стандартная процедура. Я проверила личность мистера Данвуди, у него не было проблем с законом. Добропорядочный гражданин, владелец картинной галереи. Но пять недель назад он заявил об ограблении.
– Вот как? И что же у него украли?
– В этом-то все дело. Потерпевший сообщил, что в тот вечер отдыхал в ресторане с друзьями, а когда вернулся домой, обнаружил следы взлома и проникновения. Но когда на место происшествия прибыл наш сотрудник, мистер Данвуди был вынужден признать, что у него ничего не пропало.
– Ничего не пропало?
– Так он сказал. Окно было разбито, а в доме остались следы чужого присутствия. Однако взломщик не тронул ни ноутбук, ни предметы искусства из личной коллекции мистера Данвуди. А ведь некоторые из них обладают значительной ценностью.
– Говорите, это произошло пять недель назад? Через неделю после скандала в Хенли?
– Выходит, что так. Мистер Данвуди не рассказывал вам о взломе?
– Признаться, я уже несколько недель не встречалась со Стефаном.
– В последнее время вы не замечали ничего подозрительного? Может, кто-то следил за его домом?
– Боюсь, мне нечего вам рассказать. Я только вчера вечером заподозрила, что что-то не так. Когда услышала, что в него стреляли.
– Я вынуждена вас поправить, миссис Поттс, мы не можем утверждать, что кто-то стрелял в мистера Данвуди.