Смерть под псевдонимом
Шрифт:
— Что за вздор вы несете, мисс Таттерсолл? — стараясь не повышать тона, спросил я. — Вы в чем-то обвиняете моего ассистента?
Нора растянула губы в торжествующей ухмылке.
— Менее часа назад я видела, как он спорил на террасе с той несчастной женщиной. Это он убил ее.
Глава 13
Я почувствовал, как стоящий рядом Джайлз напрягся, и ободряюще дотронулся до его руки. Он, конечно же, бывает вспыльчивым, импульсивным, но чтобы убить человека… это вряд ли. То, что
— Вздор! — веско заявил я.
Нора Таттерсолл захлопала ресницами и даже подалась назад.
— Но я видела его! — уже менее уверенно произнесла она.
— Вы могли видеть, как он разговаривал с ней, — сказал я. — Но вы же не видели, что он напал на нее или причинил какой-то вред. Ведь так?
— Ну так, — весьма неохотно согласилась Нора и тут же вновь попыталась перейти в наступление: — Но он был очень груб с ней.
К этому моменту Джайлз уже успокоился.
— Да, я спорил с ней, не отрицаю, — признался он с достоинством юного аристократа. — Но я и пальцем ее не тронул. Когда я уходил с террасы, она была жива. Видимо, после моего ухода там появился кто-то еще. Тот, кто и убил ее. Но, уверяю вас, это сделал не я!
— Ну разумеется, не ты, — поддержал я, неприязненно глядя на Нору Таттерсолл.
Наткнувшись со своими нелепыми заявлениями на столь решительный отпор, она как-то сникла.
— Более того, — с некоторой надменностью продолжил Джайлз, — я готов изложить инспектору Чейзу суть своего разговора с так называемой Дориндой Дарлингтон. — Он повернулся ко мне: — Саймон, я выяснил, кем она является в действительности.
При этих словах и мисс Таттерсолл, и молодой констебль встрепенулись.
— В самом деле? — Нора даже подалась вперед.
— И кем же, мистер Блитерингтон? — поинтересовалась также и леди Гермиона, по-прежнему сидевшая с Изабеллой Верьян на диване. — Что вы выяснили?
— Прошу прощения, леди Гермиона, — весьма учтиво произнес Джайлз, — но, боюсь, буду вынужден вас разочаровать. Полагаю, сначала мне следует рассказать обо всем инспектору, а уж он пусть сам решает, как распорядиться информацией.
— Сколько напыщенности, — вполголоса заметил я, и Джайлз оскалился на меня краем рта.
Даже если ему так не хочется сообщать о своем открытии остальным, уж со мной-то он наверняка может поделиться.
— Ну что ж, хорошо. — Леди Гермиона нахмурилась, однако не стала на чем-либо настаивать.
— Да, Нора… Умеешь ты делать из себя посмешище, — язвительно заметила Изабелла Верьян.
Мисс Таттерсолл сильно покраснела и, не сказав ни слова, стремительно покинула гостиную. Молодой констебль, которого она притащила с собой, стоял, уставившись в пол, не зная, как поступить: позорно последовать за ней или же остаться.
— Офицер, если
Полицейский кивнул, обрадованный тем, что ему нашлось применение, откланялся леди Гермионе и мисс Верьян и вышел за дверь.
Пока женщины не опомнились и не вздумали приступить к Джайлзу с расспросами, я тоже учтиво склонил голову:
— Если вы не возражаете, дорогие дамы, мы с Джайлзом также отправимся на поиски инспектора.
— Разумеется, доктор Керби-Джонс, — благосклонно кивнула графиня.
Как только мы оказались за дверью, я затащил Джайлза в какую-то нишу и потребовал, чтобы он, прежде чем предстать перед Робином Чейзом, обо всем рассказал мне.
— Знаешь, Саймон, — ухмыльнулся мой помощник, — для того чтобы выяснить, кем она является, я решил использовать метод, наиболее соответствующий сложившимся обстоятельствам.
— И что же это за соответствующий метод?
— Я проник к ней в комнату, когда ее не было поблизости, и произвел осмотр вещей.
— Весьма подходящий метод, хотя и не совсем этичный, — вздохнул я. — Если бы я не был настолько заинтересован в результате твоих поисков, то объявил бы тебе выговор. Ну ладно, давай выкладывай!
— Она не очень-то заботилась о конспирации. Мне не составило особого труда найти ее водительские права и кое-какие другие документы.
— Ну и?.. — поторопил я. — Кто же она?
— Ее имя — Ванда Харпер, — все также улыбаясь, ответил Джайлз. — И согласно найденным бумагам, у нее немалый баланс на счету одной жилищно-строительной организации.
— Наверное, с доходов от шантажа, — предположил я.
— Возможно, — согласился Джайлз. — А может быть, даже и с заработной платы.
— Ну и где же она работала? — немного сварливо поинтересовался я.
— Она являлась сотрудницей литературного агентства Нины Якновой. — Джайлз достал из кармана карточку и протянул мне.
Из записи в этой карточке следовало, что Ванда Харпер действительно работала на Нину.
Я пробормотал несколько слов, не очень-то лестных для предков госпожи Якновой.
— Совершенно верно, — с готовностью согласился Джайлз. — Должно быть, эта чертова корова сама все и затеяла.
— Но зачем? — недоуменно спросил я. Наиболее вероятными казались несколько причин, и мысль о них только усиливала мое желание разорвать деловые отношения с мисс Якновой.
Джайлз пожал плечами:
— Быть может, твой любимый коп заставит ее сознаться?
Джайлз отнюдь не симпатизирует Робину Чейзу, поскольку подозревает, и не без оснований, что я питаю к нему некоторый интерес. Я действительно нахожу инспектора весьма привлекательным и несколько таинственным и не отказался бы от возможности более основательно изучить эту загадочную личность. Однако Робин все как-то сопротивляется моим попыткам сойтись с ним поближе.