Смерть понтифика
Шрифт:
Старик тоже садится, глубоко вздыхает. Редко приходится видеть магистра вздыхающим так тяжело, хотя в последнее время он куда более мрачен, чем раньше. Помощник вспоминает, что он служит старику вот уже более пятнадцати лет. И все это время, каждый раз опускаясь все ниже и ниже, он страдал от невыносимых телесных и душевных мук.
— Да, невероятные перемены, — отвечает старик, сделан пару глотков. — Случилось то, что полностью спутало наши планы.
— Кажется, вы говорили о предателе, — собеседники всегда были откровенны в общении. —
Старик допивает водку до последней капли:
— Лучше бы это был предатель, — ворчит он.
— Как это?! — взгляд помощника полон недоумения и беспокойства.
Но ответ очевиден:
— Случилось то, чего нельзя было допускать.
— Предатель среди наших? Поверить не могу!
— Придется поверить.
— Но где? Здесь, в Италии? Среди новых членов?
— Нет. Среди гвардии.
— Гвардеец? Сукин сын, мать его! Вы знаете, кто это может быть?
Старик кивает:
— Он сам себя выдал.
— Кто же это? — спрашивает встревоженный помощник. — Я прикончу его собственными руками, но прежде скажу, за что эта сволочь отправляется в ад!
— Джек, — равнодушно отвечает магистр.
— Джек? Какой еще Джек?
— Джек Пейн, — поясняет старик и выжидает несколько секунд, чтобы помощник смог осмыслить информацию.
— Но кто он такой на самом деле?
— Я распорядился, чтобы его нашли, но Джек как сквозь землю провалился. Его подлинная личность, скорее всего, очень тщательно засекречена.
— Иначе мы бы уже разыскали его. Старик вновь вздыхает:
— Возникла непредвиденная ситуация, и мы должны реагировать на нее оперативно.
Помощник встает; он уже оправился от сильного потрясения, произведенного неожиданным известием. Теперь можно принимать решения хладнокровно.
— В любом случае, прежде всего нам необходимо реализовать план по уничтожению объекта. Как идет операция?
— Ты не понял! Они вместе! Если поймаем предателя — найдем и женщину, — говорит, поднимаясь, старик.
— Думаете, нам придется отправиться из-за этого в Лондон?
— Вряд ли это необходимо. Будем следовать плану, но придется ввести режим максимальной опасности; когда в игру вступает двойной агент, возможны разные сюрпризы. Рано или поздно, предателя вычислит ЦРУ.
— Но они могут и не успеть!
— В любом случае, если отправимся в Лондон, то это лишь выведет Барнса из себя и заставит нервничать.
— Так что же теперь делать?
— Распорядись, чтобы подготовили самолет к назначенному вылету, хватит с нас Барнса. Успокойся, они еще появятся. Невозможно жить и не оставлять после себя следов.
— Особенно в Лондоне. Но не забудьте, вместе с женщиной человек, который знает, как уйти от нашей слежки.
— Да, я это уже заметил. Но если бы ты знал Джека так же хорошо, как я, то понял бы: пусть он и переметнулся, но от драки уходить не станет. Вряд ли Джек пожелает провести оставшиеся годы в бегах.
—
Как только подчиненный выходит из зала, звонит факс. Через несколько секунд машина заглатывает белый лист, и на другой стороне аппарата выходит страница с надписью и фотографией. Старик хватает бумагу и рассматривает изображение Джека Пейна — человека, представившегося Саре Монтейро как Рафаэль. Внизу страницы заглавными буквами написана одна-единственная фраза:
Старик с силой комкает бумагу, но вспыхнувший гнев стремительно проходит.
— Тебе не убежать, Джек, — уверенно произносит магистр.
Выходя из гостиной, он опирается на трость, с трудом передвигая увечную ногу. Дело не терпит отлагательств. Магистр еще раз смотрит на смятый лист и, прежде чем швырнуть его на пол, тихо произносит:
— Она сама приведет тебя ко мне…
ГЛАВА 22
Перед нами возвышается знаменитый Британский музей — хранилище свидетельств славного прошлого цивилизации. Более семи миллионов экспонатов отражают путь рода человеческого на земле. Публичный доступ в музей был открыт в далеком 1759 году, и с тех пор на выставках побывали миллионы посетителей. Подлинные сокровища музея — египетские мумии и Розеттский камень, находящийся на экспозиции с 1802 года.
Перед гигантским строением на Грейт Рассел Стрит останавливается «Ягуар». Рафаэль и Сара направляются к огромной решетке, увенчанной позолоченными стрелами. Мужчина приближается к дверце рядом с громадными воротами. Здесь — сторожевая будка, с охранником внутри.
— Добрый вечер, — говорит Рафаэль.
— Добрый вечер, — отвечает одетый в униформу молодой человек, скрывая жевательную резинку во рту.
— Я хотел бы поговорить с профессором Джозефом Маргулисом.
— С профессором Джозефом Маргулисом? — выражение лица охранника вряд ли можно назвать любезным.
— Да. У нас назначена встреча.
— Секунду, — охранник заходит в будку, чтобы позвонить. Он не сводит с Сары глаз.
Рафаэль уже позвонил профессору прямо из автомобиля, и объяснил, что им необходимо срочно встретиться. Ученый, пусть и не сразу, с неохотой, но согласился. А поскольку профессор работал в Британском музее круглые сутки, встречу назначили здесь.
Молчаливое ожидание наводит на Сару тоску. Начать разговор непросто, но нужно обязательно. Девушка решает заговорить со своим спутником, к которому, после насыщенных событиями последних часов, проведенных имеете, уже обращается на «ты»:
— Скажи, а как мой отец во все это впутался? Какова его роль в организации?
— Пусть он сам тебе расскажет.
Преисполненный служебного рвения охранник проверяет, назначена ли встреча, и впускает их в помещение музея.
— Профессор Маргулис сейчас к вам выйдет.