Смерть в «Ла Фениче»
Шрифт:
Снова переворошив кипу бумаг на столе, он отыскал отчет немецкой полиции и, перечитывая его, наткнулся наконец на то, что давно уже занозой засело в его сознании. Первый муж Элизабет Веллауэр, отец Александры, не просто преподавал в университете Гейдельберга, но возглавлял кафедру фармакологии. Она заезжала к нему по пути в Венецию.
— Да? — произнесла Элизабет Веллауэр, приоткрыв дверь.
— Приношу свои извинения, синьора, что снова тревожу вас, но мы получили новую информацию, и я хотел бы задать вам еще несколько вопросов.
— О чем? — спросила она,
— О результатах вскрытия вашего мужа, — объяснил он, рассчитывая, что этого достаточно, чтобы пустить его в квартиру.
Резким, угловатым движением она дернула дверь на себя и отступила в сторону, в молчании провела его в ту же комнату, где они уже дважды беседовали, и указала на кресло, которое Брунетти мысленно уже называл своим. Он дождался, пока она закурит сигарету — жестом, ставшим уже таким привычным, что он перестал на него реагировать.
— В ходе осмотра тела перед вскрытием, — начал он без предисловий, — судмедэксперт обнаружил на теле вашего мужа точечные кровоизлияния, возможно, появившиеся в результате каких-то инъекций. Это же указано в его отчете. — Он замолчал, предоставляя ей возможность объяснить все самой. Не дождавшись объяснений, продолжил: — Доктор Риццарди предполагает, это могли быть любые уколы — и наркотики, и витамины, и антибиотики. Еще он говорит, что судя по расположению этих следов от инъекций, ваш супруг никак не мог сделать их себе самостоятельно — ведь он был правша, верно?
— Да.
— В частности, эти следы имеются на правой руке, так что самому ему было никак себя не уколоть. — Тут он позволил себе небольшую паузу. — Если, конечно, это были уколы, — Он снова замолчал. — Синьора, это вы делали инъекции вашему мужу?
Она проигнорировала вопрос, он повторил:
— Синьора, это вы делали инъекции вашему мужу?
Ответа не последовало.
— Синьора, вам понятен мой вопрос? Это вы делали инъекции вашему мужу?
— Это витамины, — наконец проговорила она.
— Какие?
— В-двенадцать.
— Где вы их взяли? У вашего первого супруга?
Вопрос ее явно удивил. Она энергично замотала головой:
— Нет. Он тут вообще ни при чем. Я выписала на них рецепт еще когда мы были в Берлине. Хельмут начал жаловаться на усталость, и я предложила проколоть ему курс В-двенадцать. Раньше ему уже проводили такое лечение, и оно помогло.
— Как давно вы начали колоть ему эти витамины, синьора?
— Точно не помню. Месяца полтора назад.
— И были признаки улучшения?
— Что?
— Вашему мужу стало лучше после этих инъекций? Результат оправдал ваши ожидания?
Услышав второй вопрос, она внимательно посмотрела на него и ответила ровным голосом:
— Нет, не похоже было, что они помогают. И после шестой или седьмой инъекции я решила прекратить курс.
— Вы решили, синьора, или ваш муж?
— Какая разница? Они не действовали, и он от них отказался.
— Думаю, это большая разница, синьора, — кто принял решение отказаться от них.
— В таком случае, думаю, это он принял решение.
— На какую аптеку вы выписали рецепт?
— Нет, тут у меня нет разрешения на практику. Я выписала его в Берлине, перед нашим приездом сюда.
— Понимаю, понимаю. Значит, у аптекаря должна быть запись об этом.
— Полагаю, да. Только я не помню, на какую аптеку я его выписала.
— Вы хотите сказать, что выписали рецепт на первую попавшуюся аптеку?
— Да.
— Сколько лет вы прожили в Берлине, синьора?
— Десять. Не понимаю, почему это важно.
— Потому что довольно странно, что врач десять лет практикует в городе и не работает на постоянной основе с какой-то определенной аптекой. Или это маэстро не хотел обращаться в свою обычную аптеку?
Ее ответ запоздал всего на мгновение.
— Именно. Мы оба этого не хотели. Но в тот день, когда я заполняла бланк, я была далеко от дома, так что я пошла в первую попавшуюся аптеку и оформила рецепт на них.
— Но вы наверняка помните, где эта аптека. Это же было совсем недавно.
Она отвернулась к окну, припоминая, пытаясь сосредоточиться. Потом обернулась к нему:
— Прошу прощения, но я не могу вспомнить, где она находится.
— Это ничего, синьора, — сказал он успокаивающим тоном. — Мы попросим полицию Берлина, и она наверняка ее найдет. И я уверен, тогда мы сможем точно выяснить, что было выписано в этом рецепте, какие… — он чуть помедлил, прежде чем произнести: — …витамины.
Хотя ее сигарета все еще дымилась на краю пепельницы, она потянулась за пачкой, потом, передумав, подтолкнула ее угол пальцем, потом опять, так что всякий раз пачка поворачивалась точно на четверть оборота.
— Может, на этом остановимся? — спросила она безразличным тоном. — Я не люблю играть в кошки-мышки, да и вы играете неважно.
За годы и годы он видел это уже столько раз, что сбился со счета, — как человек доходит до той крайней точки, за которой хода нет, за которой ему волей-неволей придется сказать правду. Как осажденный город — сначала передовой отряд защитников чуть подается назад, потом — первое отступление, первая уступка наступающему врагу. Дальше, в зависимости от упорства защитников, стремительный натиск может обернуться длительной осадой, когда нападающие рискуют увязнуть среди флешей и бастионов; обороняющиеся могут устроить вылазку, а могут и не устроить. Но начало всегда одно и то же — устало, словно освобождаясь, человек сбрасывает с себя броню лжи, с тем чтобы потом, в финале, распахнуть ворота своей крепости перед силами правды.
— Это не были витамины. Вы же сами знаете, верно? — спросила она.
Он кивнул.
— А знаете, что это было?
— Нет, точно не знаю. Но полагаю, какой-то антибиотик. Не знаю, какой именно, но, по-моему, это не так уж и важно.
— Совсем не важно. — Она посмотрела на него, губы чуть улыбались, а вся боль собралась в одну точку — в глаза. — Нетилмицин. По-моему, у вас в Италии он продается под таким названием. Рецепт был заполнен на аптеку Риттера, что в трех кварталах от входа в зоопарк. Так что можете не утруждать себя поисками.