Смерть в театре (сборник)
Шрифт:
— Д-д-да.
— Тогда, пожалуйста, проделайте все это.
Эллери отступил и стал спокойно наблюдать за толстяком. Смит немного помешкал, затем его лицо приняло озабоченное выражение, будто его единственной целью в жизни было как можно скорее сыграть свою роль в этом спектакле. Держа револьвер за рукоятку, он достал похожий на салфетку платок, вытер рукоятку, дуло и курок, уронил его на пол. Потом немного отступил, сел и отер со лба крупные капли пота.
— Очень хорошо,— пробормотал Эллери,— очень хорошо.— Он поднял
Эллери сел на стул, наклонился вперед к столу, левую руку положил на стол, правая свисала вниз, левая щека лежала на столе.
— Давайте, старина, давайте поскорее. Знаете, мне не очень-то приятна роль трупа.
Доктор Холмс подошел к Эллери, наклонился над его неподвижной фигурой, ощупал его шею, мышцы горла, откинул назад голову, осмотрел глаза, ощупал руки и ноги... словом, произвел беглый медицинский осмотр.
— Этого достаточно? — спросил он приглушенным голосом.— Или нужно продолжать этот страшный фарс?
Эллери вскочил.
— Да, этого достаточно, доктор. Но, пожалуйста, будьте поосторожнее в выражениях. Это далеко не фарс, скорее, самая ужасная трагедия. Благодарю вас... Миссис Уири!
Экономка прижала руки к груди.
— Да-а-а? — тихо произнесла она изменившимся голосом.
— Я хочу, чтобы вы встали, прошли через комнату и щелкнули этим электрическим выключателем, который находится около двери в переднюю.
— Выключателем? — пробормотала она, вставая.— Но ведь... будет темно, сэр.
— Думаю, что будет,— мрачно ответил Эллери.— Ну, быстрее, миссис Уири.
Она облизнула губы, посмотрела на хозяйку, как будто ожидая ее указаний, затем, еле волоча ноги, направилась к двери. Дойдя до выключателя, она приостановилась, но Эллери подал ей нетерпеливый сигнал продолжать. Она вздрогнула и повернула выключатель. Внезапно комната погрузилась в темноту, густую, как шоколадный сироп. Свет звезд уже не пробивался сквозь клубы дыма. Казалось, они находились глубоко под водой.
Кажется, прошла целая вечность, прежде чем молчание нарушил ясный голос Эллери.
— Боунс, у вас есть спички?
— Спички? — проквакал старик.
— Да, пожалуйста, зажгите одну поскорее. Скорее, скорее!
Все услышали звук чиркающей спички. Вспыхнул слабый свет, осветивший тощую руку Боунса и часть его морщинистого лица. Никто ничего не сказал до тех пор, пока спичка не догорела.
— Прекрасно! Миссис Уири, можно опять включить свет,— проговорил Эллери.
Вспыхнул яркий свет. Боунс сидел все в том же положении, тупо уставившись на остаток обуглившейся спички в его руке. Миссис Уири поспешила вернуться на свое место.
— А теперь,— продолжал Эллери тем же тоном,— миссис Карро.
Бледная, но полностью владеющая собой миссис Карро встала.
Эллери выдвинул ящичек столика, достал оттуда новую колоду карт. Разорвал бандероль, скомкал и отбросил в сторону целлофановую обложку и рассыпал карты по столу.
— Надеюсь, вы умеете раскладывать пасьянсы?
— Да,— сказала она с удивлением.
— Вы знаете самый простой, откладывается тринадцать закрытых карт, затем четыре карты кладутся в ряд открытыми, а над ними восемнадцатая карта?
— Да.
— Прекрасно. Пожалуйста, возьмите эти карты, миссис Карро, садитесь за стол и начинайте раскладывать.
Она внимательно посмотрела на него, как бы сомневаясь в состоянии его умственных способностей, спокойно подошла к столу и села. Медленно перетасовала карты, отсчитала тринадцать и положила их в кучку закрытыми. Затем выложила в ряд четыре открытых карты и следующую карту над ними. Взяла остаток колоды и, открывая каждую третью карту, стала подкладывать их к открытым картам.
Она делала все это быстрыми, нервными движениями. Два раза допускала ошибки, и Эллери молча указывал ей на них. Все следили за действиями миссис Карро, затаив дыхание. Что-то будет? Пасьянс казался бесконечным. Кучки карт поверх четырех все росли и росли... Вдруг Эллери положил руку на пальцы миссис Карро.
— Достаточно,— сказал он мягко.— Боги милостивы. Я думал, нам придется не один раз проделать эту операцию, прежде чем мы достигнем необходимого эффекта.
— Эффекта?
— Да, видите, миссис Карро, в верхнем ряду между красной пятеркой и красной семеркой находится предательская шестерка пик.
Миссис Ксавье издала протяжный стон.
— Ну, ну, не беспокойтесь, миссис Ксавье.— Никакой подтасовки тут нет.— Эллери улыбнулся миссис Карро.— Это в ваших же интересах... Мистер Ксавье!
Адвокат уже давно утратил насмешливое настроение. Он стоял с трясущимися руками, уголки его рта опустились. «Парень сейчас нуждается в большой порции крепкого виски»,— с удовлетворением подумал Эллери.
— Ну? — хрипло произнес Ксавье, подходя к Эллери.
— Для вас мы приготовили очень интересный эксперимент,— улыбнулся Эллери.— Будьте добры, пожалуйста, достаньте шестерку пик из этой колоды.
Марк Ксавье не понял его.
— Достать?
— Да, пожалуйста.
Дрожащие пальцы отказывались служить Марку Ксавье.
— Что... что теперь? — сказал он, тщетно пытаясь улыбнуться.
— А теперь,— резко сказал Эллери,— я хочу, чтобы вы ее быстро разорвали пополам. Ну, быстрее! Да, да, именно сейчас. Ну, ну, без колебаний, рвите!
Перепуганный Ксавье послушно разорвал карту прежде, чем успел понять, что от него требуют.
— Теперь отбросьте одну половинку карты.