Смертельная поездка
Шрифт:
– Этого еще не хватало! – взревел Харлей и треснул кулаком по рулевому колесу. – Родраннер! А ну, давай сюда! Иди притащи эту собаку!
Родраннер, с позабытым листком бумаги в пальцах, бегом примчался из заднего отсека и просто выпрыгнул из автобуса, не тратя время на спуск по узким ступеням. Джино наступал ему на пятки. Они догоняли Магоцци и Холлорана – четверо взрослых мужчин гнались за шелудивой дворнягой среди горящего леса.
Харлей и Бонар, не выходя из автобуса, ошеломленно наблюдали за спектаклем.
– Чего это они вытворяют? – сказал
– Это собака Грейс, – объяснил Харлей. – Что-нибудь с ней случится – и мы все покойники. – Он медленно подал автобус вперед, объезжая пожарные машины. Бонар невольно затаил дыхание, ожидая скрежета металла о металл. Ярдов через сто Харлей остановился и подобрал бегунов. Меньше чем за минуту собака оставила их далеко позади.
– Да какой бес в него вселился? – спросил Бонар, когда задыхающиеся и обливающиеся потом спортсмены оказались внутри.
Магоцци кивнул в сторону Холлорана, прижимающего к груди грязный кед:
– Это Чарли нашел. Холлоран говорит, что он принадлежит Шарон.
Бонар посмотрел на кед, и лицо у него опрокинулось.
– Господи боже мой.
Джино колотил кулаком по спинке водительского сиденья:
– Будь я проклят! Этот пес – просто гений. Клянусь всеми святыми, он идет по следу, а хотеть найти он может только свою хозяйку – Грейс Макбрайд.
Харлей прибавил скорость, чтобы держаться поближе к собаке. Родраннер внимательно наблюдал за ней через ветровое стекло. Чарли бежал на пределе сил, глотая дорогу с быстротой, казалось бы недостижимой для собаки, проводящей почти всю жизнь сидя на стуле.
Джино, сложившись пополам, никак не мог отдышаться и ожидал сердечного приступа.
– Этот пес чуть меня не угробил. Сколько он уже прошел?
– Больше мили. Даже ближе к двум.
– Ничего себе. Быстрый зверек.
Чарли резко свернул вправо на узкую грунтовую дорогу, и Родраннер забыл сделать вдох.
– Харлей, – прошептал он, – я знаю, куда он направляется. Мы должны его поймать, иначе он умрет. Ему бежать еще три мили, а он столько не выдержит.
– И куда он направляется?
– Я только что вытащил из сети старые документы на земельную собственность, принадлежащую Хеммеру. На одном из его полей, которое находится меньше чем в пяти милях от Фор-Корнерса, есть большое строение.
32
Грейс не потребовалось много времени на то, чтобы понять, что на этом некошеном поле никого нет, а все машины, стоящие в высокой траве, пусты. Внутрь ангара вели два входа: первый представлял собой большие откатные ворота для крупной сельскохозяйственной техники, второй – обычную металлическую дверь. И ворота, и дверь были заперты снаружи на цепь и висячий замок.
– Не отпускай ее; с земли не поднимайся, – сказала она Энни, когда та выбралась из машины. Энни сделала то, что всегда получалось у нее лучше всего: она обняла Шарон, успокаивая ее и не давая совершать необдуманные действия. Давным-давно, еще когда Грейс иногда нуждалась в опеке, Энни случалось вот так держать и ее.
Энни и Шарон
– Он не врал насчет мертвых зон, – сказала Шарон, не вставая с земли, где ее удерживали дружеские объятия Энни. Если не считать нескольких случаев, когда ее касался Холлоран, – воспоминание о каждом таком прикосновении яркой искрой обжигало мозг, – она не чувствовала искренней заботы о себе со стороны другого человеческого существа уже много лет. Энни крепко прижимала ее к себе – возможно, только для того, чтобы она не трепыхалась и не шумела, – но это напомнило ей, как в детстве ее обнимала мать, отгоняя прочь демонов ночи. Из ее карих глаз на пухлую руку Энни потекли беззвучные слезы.
В то время как Шарон, приняв сидячее положение, смахивала со щек постыдные слезы, Грейс вытирала кровь с пальцев – ею была вымазана вся рация. Она взглянула в сторону ангара и подумала, есть ли шанс, что Дибель не соврал насчет проведенной туда телефонной линии.
– Я хочу попробовать сорвать выстрелом висячий замок.
– В багажнике патрульной машины должны быть кусачки-болторезы.
Грейс удивилась твердости, появившейся в голосе Шарон.
– Ты как, нормально?
Шарон была уже на ногах. Она подняла с земли пистолет, который выронила, когда выбиралась из машины.
– Нет. Я злая как черт. – Она помогла Энни встать, затем подошла к машине и нажала кнопку открытия багажника, не глядя на труп, лежащий в нескольких дюймах от ее руки, и даже не позволяя мозгу зарегистрировать, что он там находится. Закончив, она вытерла руку о штаны, так и не посмотрев, что же именно она вытирает. Грейс и Энни отыскали в багажнике болторезы, затем они все трое направились к стальному строению.
Внутри ангара было хоть глаз выколи. Тишину нарушало только низкое, тихое и монотонное гудение, источник которого они не могли определить. Грейс пожалела, что у нее нет фонаря, – где же она могла его выронить? Она нащупала на стене ряд выключателей и стала ими методично щелкать. Воздух наполнился резким жужжанием, исходящим от рядов загорающихся ламп дневного света. Белый свет залил гигантское помещение.
Три женщины стояли и смотрели, осваиваясь с обстановкой.
Семь огромных грузовиков-автоцистерн, припаркованных кабинами к большим откатным воротам, образовывали ровный ряд. На каждой цистерне, сверкающей своей металлической кожей, красовалась надпись, выполненная яркими синими буквами: «Молоко „Доброе здоровье“».
– Странное место для того, чтобы держать здесь молоковозы, – пробормотала Шарон.
Энни нахмурилась:
– Я всегда думала, что молоковозы – это такие симпатичные белые фургончики, в которых звенят симпатичные стеклянные бутылочки.