Смертельные тайны
Шрифт:
Впереди находился вытрезвитель, обитатели которого бездельничали, спали или цеплялись за решетку. Дальше – еще одна зеленая металлическая дверь. За дверью – блок камер. Напротив вытрезвителя – перегородка. За перегородкой – деревянное решетчатое хранилище для вещей новоприбывших узников. Стандартная тюрьма.
Мы прошли мимо нескольких дверей с надписью «Свидания с заключенными». По прежним визитам я знала, что каждая из них ведет в крошечную комнатку с телефоном на стене, привинченным к полу табуретом, барьером и окном, выходящим в точно такую же комнатку для посетителей.
Переговоры с задержанными, которые не приходились родственниками послу.
Пройдя мимо комнат для свиданий, охранник остановился у двери с надписью «Свидания с адвокатами» и пригласил меня войти. Я никогда прежде не встречалась с адвокатами и не знала, чего ожидать. Красных кожаных кресел? Бокалов для бренди? Фотографий игроков в гольф в Шотландии?
Эта комната была больше, но выглядела столь же мрачно, как и те, что предназначались для подружек и родственников заключенных. Не считая телефона, всю ее обстановку составляли металлический стол и такие же стулья.
Вокруг стола сидели миссис Спектер, ее дочь и незнакомый мужчина – видимо, их семейный адвокат. Он был высок и почти так же велик в обхвате, с венчиком седых вьющихся волос, что падали на воротник дорогого костюма. Его розовая лысина ярко блестела, лицо тоже.
Миссис Спектер сменила цветовую гамму наряда на летнюю: светло-бежевое льняное платье, колготки цвета белой ночи и туфли-лодочки с открытым носком. Медного колера кудри украшала золотая лента с мелкими жемчужинами. Увидев меня, женщина натянуто улыбнулась, и ее лицо тут же скрылось под идеальной маской Эсте Лаудер [59] .
59
Американская предпринимательница, основательница и первый председатель совета директоров корпорации «Estee Lauder».
– Доктор Бреннан, разрешите представить вам Игоря Ливицкого, – сказала она.
Ливицкий привстал и протянул руку. Лицо его, когда-то мужественное, сильно смягчилось за годы чревоугодия и обильных возлияний. Улыбнувшись, я пожала его мясистую ладонь.
– Темпе Бреннан.
– Очень приятно.
– Мистер Ливицкий будет представлять интересы Шанталь.
– У-у, конечно. Только в тюрягу меня не суй. – Голос последней сочился сарказмом.
Я повернулась к ней. Дочь посла сидела, раскинув ноги, уткнувшись взглядом в пол и сунув руки в карманы джинсовой жилетки.
– А вы, надо полагать, Шанталь.
– Нет, блин, Белоснежка.
– Шанталь!
Миссис Спектер положила ладонь на голову дочери. Та стряхнула ее.
– Хрень какая-то. Ни в чем я не виновата.
Девушка выглядела такой же невинной, как Бостонский душитель. Светлые волосы теперь были черными, словно вакса. Под жилеткой на ней было розовое сетчатое бюстье. Ансамбль довершали черная обтягивающая мини-юбка, черные колготки, черные сапоги и черный макияж.
Я села напротив несправедливо обвиняемой.
– Охрана нашла в вашем рюкзаке пять компакт-дисков, мисс Спектер, – сказал
– Пошел к черту.
– Шанталь! – На этот раз рука миссис Спектер коснулась ее собственного лба.
– Я здесь для того, чтобы помочь вам, мисс. Если будете перечить, мне вряд ли это удастся, – тоном мистера Роджерса [60] продолжал Ливицкий.
– Да вы все только и думаете, как бы запихнуть меня в какой-нибудь гребаный концлагерь!
Шанталь подняла взгляд, и я, кажется, не увидела в нем ничего, кроме чистой ненависти.
60
Фред Роджерс (1928–2003) – американский педагог, пресвитерианский проповедник. Снимался в детском телесериале «Наш сосед мистер Роджерс». – Прим. перев.
– А эта, блин, чего тут делает? – Она дернула локтем в мою сторону.
Прежде чем я успела ответить, вмешалась миссис Спектер:
– Мы все очень беспокоимся, милая. Если у тебя проблемы с наркотиками, мы хотели бы найти для тебя самое лучшее решение. Возможно, доктор Бреннан сумеет нам помочь.
– Вам бы только сбагрить меня подальше, чтобы я вас больше не доставала! – Она пнула ножку стола и вновь яростно уставилась на свои сапоги.
– Шант…
Ливицкий положил руку на плечо миссис Спектер и поднял другую, давая ей знак замолчать.
– Чего вы хотите, Шанталь?
– Свалить отсюда.
– Я могу это устроить.
– Вы? – Впервые за все время голос почти соответствовал возрасту девочки.
– У вас больше нет судимостей в Канаде, а магазинная кража – незначительное правонарушение. Учитывая обстоятельства, уверен, я сумею убедить судью освободить вас на попечение матери, если пообещаете подчиниться его – и ее – условиям.
Шанталь молчала.
– Понимаете, что это означает?
Нет ответа.
– Если ослушаетесь мать, нарушите закон.
Очередной пинок по ножке стола.
– Вам понятно, Шанталь?
– Угу, угу.
– Вы сможете подчиниться наложенным на вас условиям?
– Я что, дура, блин?
Миссис Спектер вздрогнула, но промолчала.
– Как насчет Люси?
Ливицкий опустил руку и смахнул со стола несуществующую пыль.
– Ситуация с мисс Херарди не так проста. Ваша подруга здесь нелегально. У нее нет документов, разрешающих пребывание в Канаде. Этот вопрос придется решать отдельно.
– Без Люси я никуда не пойду.
– Что-нибудь придумаем.
Ливицкий сплел похожие на сосиски пальцы. Несколько мгновений все молчали. Шанталь продолжала пинать ножку стола.
– А теперь… – Адвокат облокотился на стол. – Может, поговорим о проблеме с наркотиками?
Тишина.
– Шанталь, милая, ты должна…
Ливицкий вновь заставил клиентку замолчать, подняв руку.
Опять тишина. И пинки по столу.
Я перевела взгляд с матери на дочь и обратно – словно с обложки «Гламура» на обложку «Метал эдж». В конце концов Шанталь вновь дернула локтем в мою сторону.