Смертельный поцелуй
Шрифт:
— Ты появился у меня через пятнадцать часов после убийства, поэтому я решил, что все это время ты занимался другими подозреваемыми.
— Тонкое замечание, Бойд, — устало произнес он. — Да, я был очень занят.
— Где-то час назад кто-то внезапно вспомнил, что видел меня выходящим из коттеджа примерно в то время, когда произошло убийство, — продолжал я. — Я редко спорю на деньги, капитан, но в данном случае готов поставить два против одного, что это был анонимный звонок.
Его лицо было еще более сумрачным, чем обычно.
— Анонимный
— Пожалуйста, — ответил я. — Все это время я был дома один.
— Может, предложишь что-нибудь получше?
— Честный человек не нуждается в алиби, — сухо возразил я.
Он скривился:
— К тебе это определение не подходит, Бойд. Слово “честный” в твоих устах звучит как ругательство.
— Я тут кое-кому наступил на мозоль, — объяснил я. — Может быть, кто-то пытается таким способом убрать меня назавтра со своей дороги.
— Этот кто-то не только назвал твое имя, но и очень точно описал твою внешность и твою машину.
— Вплоть до моих родинок и царапин на заднем бампере машины?
— А убийство Сандры Лин и то, что ты кому-то наступил на мозоль, связаны между собой?
— Если и да, то весьма отдаленно, — согласился я небрежно. — Что вы знаете о Сандре Лин?
— Немного, — пробурчал он. — Она приехала из Лос-Анджелеса вчера вечером и сняла коттедж около шести тридцати. Сейчас мертвый сезон, поэтому снять коттедж не составляет труда. В полиции Лос-Анджелеса ничего криминального за ней не числится. Жила в Брентвуде. Вдова, возраст — тридцать пять лет. Убийца что-то искал в ее комнате. Преступники тщательно осмотрели все ее вещи, но не тронули тысячу долларов наличными и ее кредитные карточки.
— И это все, что о ней известно?
— Ее мужем был Декстер Лин. Говорят, он был замешан в рэкете, его убили около трех месяцев назад. Он вел машину по горной дороге, когда его настигла пуля. Убийство из автомата в старом стиле. В ветровом стекле насчитали восемь пробоин. Это чисто профессиональное убийство, и дело все еще висит на полиции Лос-Анджелеса. Они страшно заинтересовались, когда услышали, что его вдова тоже убита.
— Они знают, почему его убили?
— Только смутные слухи. Он не вернул деньги мафии, и им это не понравилось. — Капитан хмуро улыбнулся. — Довольно непривычные слухи, не правда ли?
— Пожалуй, да, — согласился я.
— Ты можешь перечислить имена тех, кому наступил на мозоли?
— Не сейчас, — ответил я. — Здесь все так же смутно, как слухи, о которых ты говорил.
— Ну ладно. — Он раздавил окурок сигары в пепельнице. — Я на время оставлю тебя в покое, Бойд. Если тебя убьют в ближайшие два дня, у меня останется довольно противоречивое чувство. Я рад наконец-то избавиться от тебя навсегда, но мне будет жаль, что я так и не вытряс из тебя нужную информацию, когда была такая возможность.
— Не упади
— Но здесь нет никакой лестницы.
— Тогда мне придется ее построить.
Глава 4
Закрыв дверь за капитаном Шеллом, я обнаружил, что кубики льда в моем стакане совсем растаяли. Еще одна маленькая трагедия. Не успел я соорудить себе новую выпивку, как в дверь снова позвонили. Я удивился, какого черта Шелл забыл у меня? Когда я открыл дверь, на меня смотрели темные глаза, гораздо более симпатичные, чем хмурые серые глаза Шелла, и, само собой, у него не было ничего подобного тому, что так выпирало из-под черной шелковой рубашки у Кейт Мелик.
— Пропусти, — решительно приказала она. Я отодвинулся, и она прошла мимо меня в офис. Когда я закрыл дверь, она уже стояла посреди комнаты с выражением глубокого отвращения на лице.
— И это все? — высокомерно спросила она. — Что ты здесь делаешь? Спишь на полке одного из этих шкафов для бумаг?
— У меня есть спальня, — ответил я со спокойным достоинством. — Не говоря уже о кухне и ванной.
— Я займу спальню, — заявила она. — Если тебе не нравится спать на полке шкафа, можешь спать стоя.
— А в чем дело? — вежливо спросил я.
— Джо Кирквуд вернулся и выбросил меня из квартиры, — ответила она. — Он не позволил мне ни одеться, ни захватить с собой кошелек. Во всем виноват ты!
— Почему?
— Ты задел его гордость, разделавшись с ним в моем присутствии, теперь он просто знать меня не хочет. Мой вид напоминает ему о том, что произошло.
— Хочешь выпить? — предложил я.
— Налей того же, что и себе, — согласилась она. — А кто этот ублюдок, который попался мне навстречу?
— Капитан Шелл из отдела убийств.
— Что ты натворил? Убил кого-нибудь?
— Если верить анонимному телефонному звонку, то убил. Но кажется, он не верит.
— А я верю, — заявила она. — После того, как ты свирепо набросился на Джо.
Я прошел на кухню, налил ей выпить и вернулся в комнату. Приняв стакан из моих рук, она подозрительно понюхала и сделала большой глоток почти неразбавленного виски. В следующий момент она выпучила глаза и начала беспомощно хватать ртом воздух.
— Противоядия нет, — заверил я ее. — Ты умрешь в течение ближайших десяти секунд.
— Я тебе верю, — с трудом выговорила она. — Кто же этот человек, убийство которого капитан Шелл не хочет на тебя вешать?
— Женщина по имени Сандра Лин. В ее глазах блеснул интерес.
— Я слышала об этом по радио. Ее убили ножом на Парадиз-Бич прошлой ночью, верно?
— Так мне сказал Шелл.
— Зачем кому-то понадобилось звонить и валить это дело на тебя?
— Хороший вопрос, — сказал я. — Вполне возможно, это был кто-то вроде Джо Кирквуда, чтобы отвлечь мое внимание от Мишель Стрэнд.