Смертельный рейв
Шрифт:
— Привет, Хьюи! — остановился перед прилавком взволнованный подросток.
— А, Дэвид, это ты, — вынырнул откуда-то из-за стойки продавец. — Привет!
— Ты видел ту девушку?
— Какую?
— Которая только что вышла из твоего магазина.
— Видел, конечно. А что?
— Ты её знаешь?
— Нет, впервые вижу, — пожал плечами Хьюи.
— Она что-нибудь у тебя купила?
— Да, одну кассету.
— И что это за кассета?
— Вот, — Хьюи выложил перед Дэвидом пластмассовый чехол с незатейливым
— Ни разу о таком не слышал.
— Конечно, это же андеграунд. Тем более, ты предпочитаешь слушать панк-рок, а не рейв.
— А ты уже слушал?
— Разумеется.
— И как?
— Полный отпад. Мозги просто наизнанку выворачивает.
— Тогда беру, — Дэвид вытащил из кармана деньги и отсчитал нужную сумму.
— Ты уверен? — с сомнением посмотрел на покупателя Хьюи.
— А почему нет?
— Это совершенно иное направление. Даже не знаю, врубишься ли ты в него.
— По крайней мере, узнаю, что слушает эта девушка.
— Теперь понимаю, — с улыбкой наставил на подростка указательный палец продавец. — Ты на неё запал?
— Отстань, — Дэвид смущённо взял кассету и тут же покинул магазин.
* * *
Сидя в машине, подросток включил магнитофон и принялся слушать купленный альбом. Первая же композиция произвела на него странное впечатление. «Jericho», основанная на диссонансах и многократных повторениях отдельных звуков, мало походила на музыку в полном понимании этого слова. Она вызывала подспудное чувство тревоги и внушала беспокойство.
Второй трек с тяжёлыми ударными партиями и монотонной синтезаторной темой оказался куда ближе к привычным вещам, исполняемым на электронных инструментах. Скрашенный женским вокалом, он воспринимался гораздо легче на слух, чем его предшественник. Но ближе к середине ритм и мотив изменились, обретя тяжёлое депрессивное звучание. Дэвид даже усомнился, ту ли аудиокассету продал ему Хьюи? Возможно, он впервые в жизни что-то перепутал, потому что музыка The Prodigy никак не вязалась с образом прекрасной блондинки, с которой подросток столкнулся на входе в магазин.
Зато светлое и жизнерадостное начало «Wind it up», построенное на мажорных созвучиях, позволило Дэвиду не торопиться с выводами. Правда, и сюда были включены напряжённые фрагменты, нагнетающие ощущение приближающейся опасности, но с возвращением вступительной музыкальной партии настроение вновь улучшалось.
Хьюи оказался прав: альбом «Experience» и вправду выворачивал мозги наизнанку. Продавец назвал данное направление рейвом. В самом деле, композиции порождали у слушателя иллюзию бреда.
«Your love» вызвала у Дэвида уже исключительно положительные эмоции, а «Hyperspeed» показалась слишком замороченной. Далее следовал трек «Charly (Trip Into DB Version)». Это стало для парня настоящим откровением. Звуковой отрывок с мяукающим котом настолько органично соединился с мелодической основой, хотя и был взят из телевизионной социальной рекламы, а затем успешно замиксован в композицию.
Наконец из колонок раздались первые ноты «Out of space». Когда же настала очередь припева, Дэвид тут же узнал песню Макса Ромео «Chase the devil». Новая версия давнего хита представила собой потрясающий сплав регги и электронной музыки.
«Вот оно! — подумал Дэвид. — Нужно обязательно показать эту песню Вику и Ричи. Если удастся адаптировать её для исполнения на электрогитаре, то она прекрасно подойдёт для школьного праздника».
Он перемотал кассету назад и прослушал композицию ещё раз. У него даже родилась идея, как можно сделать аранжировку для исполнения «Out of space» группой «Клешни». Правда, для этого придётся пригласить кого-то, кто умеет играть на трубе.
* * *
— Даже не знаю… — задумчиво сказал Вик, когда выслушал предложение Дэвида пополнить их репертуар подобным творчеством. — Я смутно себе представляю, каким образом нам удастся адаптировать электронную музыку для нашей панк-рок команды. И зачем тебе это вообще понадобилось?
— Будет круто! — произнёс в ответ Дэвид. — А ты что скажешь, Ричи?
— Слишком сложные ударные. Вряд ли я воспроизведу их на моей установке.
— Ты можешь значительно упростить схему. Главное, чтобы сохранился ритмический рисунок.
— Но нам явно понадобится ещё один инструмент.
— Нужно найти трубача, — предложил друзьям подросток.
— Трубача? — почти в один голос удивились Вик и Ричи.
— Он исполнит партию, которая в оригинале напоминает звуки, извлекаемые из ксилофона.
— Ты вправду думаешь, что из этого получится что-то стоящее? — засомневался Вик.
— Если мы сделаем всё как надо, — кивнул Дэвид.
— А почему бы нам не исполнить на школьном празднике что-нибудь из того, что мы уже много раз играли?
— Вряд ли администрация школы даст одобрение на то, чтобы мы своим концертом устроили настоящую провокацию. Так что скажете, могу я на вас рассчитывать?
— Давай попробуем, — согласился Вик. — У меня есть один знакомый мальчуган, который неплохо ладит с трубой.
— Отлично! Надеюсь, ты уговоришь его прийти на нашу следующую репетицию?
— Думаю, он с радостью согласится выступить в нашей группе.
— Может быть, перепишешь себе и Ричи, чтобы потом послушать ещё раз? — Дэвид протянул Вику аудиокассету. Тот вставил её в двухкассетный магнитофон и нажал на кнопку записи.