Сначала было похищение...
Шрифт:
— Брать голосом, это, конечно, беспроигрышный вариант. Но раз уж ты умолкла …
— Я!..
Я сковала её магией. Да, затратно. Да, противозаконно. Кто на что учился.
— Раз уж ты умолкла. С хозяином дома разберётесь сами. Наш статус здесь, как и время прибывания тебя не касается ни коем образом. Как и меня твоё. — На секунду я замолчала, глядя, как из бутылки в руках скандалистки тонкой струйкой стекает мыльный раствор. — Но если ещё раз я услышу что-то оскорбительное в адрес мисс Ракут или
На бис создала иллюзорное пламя в ладони, которое погасила спустя несколько секунд и развеяла заклятье оцепенения.
— Да ты! Да я! Это незаконно! Гражданскому лицу нельзя применять магию на обычных людях!
— И что ты сделаешь? Не я это начала. Но раз уж ты лезешь в бутылку, хочу напомнить, что дочь барона из нас двоих я. А остаточная магия от оцепенения развеется через час и уже никто ничего не докажет. Беги. А мы посмотрим, как далеко убежишь.
Блондинка бросила на меня гневный взгляд. Круто развернулась, намереваясь красиво уйти и … не удержав равновесие шмякнулась прямо в мыльную лужу!
Я сдержалась, только слегка улыбнулась, но она этого заметить не успела. Лифисса же засмеялась громко. В голос.
— Милая. Я много раз тебе говорила, что непозволительно для леди смеяться над теми, кто стоит ниже тебя. Нам дано больше не для собственного довольствования, а для того, чтобы помогать и направлять паству нашу. — Скопировала я нашего пастора. Сучка сама вызвала мою внутреннюю стерву.
— Делаааа — протянула Лифисса.
— Ты закончила рисунок? Покажешь? — Реплику проигнорировала.
На мерзавку внимания я больше не обратила. Краем глаза проследила, как она встала и убралась восвояси.
Иногда маменька всё же бывала права. Конкретно, когда говорила о том, что селяне должны уважать своего лэрда. И слегка побаиваться. Стоит только попытаться подружиться с ними, как тут же твоё доброе расположение они примут за слабость.
Прошло чуть больше часа. Фисса уже во всю развлекалась к магической книжкой, которая при активации заклинанием показывала фактурные иллюзии при прочтении, я занималась набросками новой мебели, когда в дверь позвонили.
"В дверь звонят. Ты кого-то ждёшь?" — Тут же улетел вестник к графу.
"Да. Должен прийти посыльный. Мальчишка Чарли. Принёс кое-что для тебя. Надеюсь, понравится." — Прочла ответ.
Малышка уже во всю пританцовывала от нетерпения. Причём прямо на полу. Не сдвинувшись к двери. Урок хороших манер сегодня не прошёл даром. Теперь для наглядности всегда придётся устраивать представления?
Деактивировав защиту, открыла дверь, чтобы увидеть … Чарли! Наш малыш Чарли, — Фиссин друг. Только сперва я увидела кулёчек с веточками кустовой розы. Маленькими и аккуратными, плотно прилегающие друг к другу. Нежного, сливочного цвета. Создатель, какая
Из-за кулька дыряво, так же как и Фисса, улыбнулся Чарли.
– Мисс Линкрад! Это Вам! — Рука сама потянулась к цветам ещё до того, как он заговорил. — И это тоже Вам! — Следом за флорой в руку легла небольшая коробка в тон бутонам. С бантиком.
Подарок! Мне подарок! Да я сама чуть не затанцевала от счастья. Остановило осознание собственной улыбки.
– Чарли, спасибо! Проходи. Пойдём выпьем чаю.
– Спасибо, мисс Линкрад. А то замёрз, как собака. — Посетовал мальчишка, проходя в прихожую. — Ой! Как … как … сильно замёрз, короче.
Я только шире улыбнулась.
– Раздевайся, пойдём на кухню. — И, дабы присечь сплетни, поведала. — А мы здесь в гостях. Ты же знаешь, что произошло с нашей квартирой? Вот граф Баррэм согласился нас приютить, пока подберём подходящее жильё.
Пройдя на кухню, едва глянула на сидящую за обеденным столом Мелани, и прошла к плите.
– Ох и испугался я, мисс Линкрад. Когда мама мне рассказала. Это ж как повезло, что угорел-то дом, пока вас там не было!
– Действительно повезло.
Дети в пол голоса переговаривались о своём, пока я споро сооружала бутерброды и заваривала чай. Заварник удалось найти не сразу. Ещё вчера он стоял в верхнем шкафу, сегодня уже в буфете.
– Чарли, давно ты подрабатываешь посыльным?
– Я же Вам рассказывал, мисс Линкрад. Говорил, что у меня своё дело. Бизнес!
– Да? Видимо, я подзабыла.
– Наааверное. Поэтому, я серьёзный человек. Скоро вот, на новый уровень выйду. Заказов много, буду людей нанимать. — И взгляд на подружку бросил. Но я-то заметила!
– Ой, больше болтай! — Ткнула его Фисса локтем.
– И ничего я не болтаю! Как есть говорю. — Набычился малец.
– Чарли, но как же ты справишься сам, с наёмными рабочими? Это же такая ответственность.
– Связи, мисс Линкрад. У меня очень хорошие связи. Люди из самого следственного комитета будут помогать. — Создатель, да он лопнет сейчас от собственной важности.
– Ну раз из самого комитета! Тогда конечно. Волноваться нечего. Но ты всё равно будь внимателен и осторожен. Как поживает твоя мама?
– Ммама хошошшо …
– Не спеши! Прожуй хорошо, перекуси, потом расскажешь. Лифисса, тебе нужно особое приглашение?
Малышка нехотя потянулась к тарелку, отставив чашку.
– Мама хорошо.
– Я рада. Передай, пожалуйста, ей мои наилучшие пожелания.
Искренние. Мать Чарли воспитывает его одна. Перебивается подённой работой. Где прибрать, где зашить и прочее. Каким-то непостижимым образом ей удалось воспитать сына, который оценил её старания и пытается облегчить её жизнь изо всех сил.