Соблазн
Шрифт:
Что это? Неужели ему взбрело в голову проверять, действительно ли приехали мои друзья? Блайт не знала, радоваться ей столь трогательной опеке или сердиться.
В этот уик-энд, как, впрочем, и всю следующую неделю, Блайт ни разу не видела Джаса. В субботу, когда она передавала соседу его почту, он холодно поблагодарил за услугу и саркастически заметил:
— У вас что ни день, то гости. Вы, видно, решили регулярно устраивать приемы.
— Раз в неделю — еще не трагедия, — невозмутимо возразила Блайт. —
Возвращаясь из города, Блайт прямиком направилась к соседнему коттеджу, поэтому не могла видеть машины, стоявшей возле собственного дома.
— Забавное трио… очень молодых людей, — с издевкой доложил Джас. — Похоже, знают вас, и довольно неплохо. Один вышел из машины и спросил, когда вы вернетесь из города. Если надо, я могу пойти с вами и разобраться…
— Благодарю за опеку, но, уверена, все в порядке. Если возникнут проблемы, буду кричать. Во все горло, — пошутила Блайт.
— Я буду начеку, — серьезно кивнул Джас.
Подъезжая к гаражу, она заметила припаркованный неподалеку микроавтобус, раскрашенный всеми цветами радуги, и сразу догадалась, кто пожаловал.
В гостиной она застала младшего брата Мики, а также двух молодых людей, одним из которых оказался их с Мики кузен, второй — долговязый, с темными волосами до плеч, — был Блайт не знаком. Завидев хозяйку дома, парень вскочил со стула и согнулся пополам в подобострастном поклоне, припав губами к ее руке.
— Познакомься, это Чак. — Мики ткнул пальцем в незнакомца, который уже выпрямился и стоял перед Блайт, широко улыбаясь. — Мы как раз приехали на его драндулете. Ты видела?
— Чарлз Холден, — представился молодой человек. Он говорил с легким акцентом.
— Вы американец? — догадалась Блайт.
— Да, — рассмеялся Чак. — Приехал по студенческому обмену.
— Я сказал ребятам, что ты не будешь возражать, если мы поживем в комнате для гостей, — смешался Мики. — Мы хотели пару дней позагорать, порыбачить…
— А позаниматься вы не хотите? — строго спросила Блайт. — Ведь сессия идет!
— Ладно тебе! Сдадим, куда мы денемся! Кстати, где ты пропадаешь?
— Я была в городе, продавала цветы. Но зачем вы побеспокоили соседа?
— Надеялись, что он знает, когда ты вернешься. Не очень приятный тип, правда?
— Нет, просто осторожный.
И замученный моими беспардонными гостями, добавила она про себя.
— Да, мама говорила, что здесь кто-то поселился. Но она отрекомендовала твоего соседа как симпатичного человека.
— Он вполне нормальный мужчина. А мама готова всех считать милыми и симпатичными, даже такого оболтуса, как ты.
— Так ведь мама права! — рассмеялся Мики.
На следующий день Мики и его друзья провалялись в постели до полудня, а потом отправились на пляж. Блайт решила составить им компанию: заслужила же она отдых?
Чак пытался научить Блайт плавать стилем «баттерфляй». У нее никак не получалось, и пока Чак терпеливо показывал, Блайт откровенно мерзла в купальнике. Когда до молодого человека дошло, что ученица начинает потихоньку покрываться гусиной кожей, он немедленно подхватил Блайт на руки и вынес на теплый песок. Накинув на нее полотенце, он пустился в извинения.
— Вы ни в чем не виноваты, — твердила Блайт, — это я должна была вылезти раньше. — При этом зубы ее отбивали барабанную дробь. — Пойду-ка я домой и переоденусь.
— Я с вами, — вызвался Чак. Помахав на прощание приятелям, он обнял Блайт за плечи и повел ее к коттеджу.
Взбираясь по склону холма, Блайт чуть не натолкнулась на Джаса, который тоже поднимался на холм, только с другой стороны. Он ненадолго замешкался, но потом прибавил шагу и кивнул Блайт, когда они почти поравнялись.
— Джас, — быстро проговорила она, — это Чак.
Обернувшись, она увидела, как тот с протянутой для пожатия рукой немедленно выступил вперед, обнажив в голливудской улыбке ровные белоснежные зубы.
— То есть Чарлз Холден. Познакомься, это Джас Тразерн, мой сосед.
— Привет! — радостно воскликнул Чак. — Мы, кажется, уже виделись? Вчера, да? Очень приятно познакомиться. А теперь простите, девушку надо срочно согреть. — Он ослепил своей улыбкой Блайт, заботливо укутывая ее махровым полотенцем. — Увидимся позже!
— Что-то случилось? — Джас строго смотрел на Блайт.
— Ничего. Просто я слишком долго находилась в воде.
— О, эта моя ошибка… — вмешался Чак.
— Нет-нет! — перебила его Блайт, пытаясь предотвратить новый поток извинений. — Мне было очень весело.
— Все равно, тебе надо как можно быстрее согреться.
Он кивнул Джасу и потащил Блайт к коттеджу. И она поплелась за Чаком с обреченным видом. Оглядываясь, девушка заметила, что Джас долго смотрел им вслед, потом повернулся и зашагал на пляж.
Когда двое других отважных пловцов вернулись в коттедж, стуча зубами от холода, Блайт уже приняла горячую ванну, надела джинсы и свитер и удобно устроилась на кушетке, попивая какао, приготовленное заботливым Чаком.
Далеко за полночь гости сели в машину и отправились восвояси, посигналив на прощание особенно громко. Крики молодых людей, перекрывающие оглушительные вопли радиоприемника, еще долго отдавались эхом во всех уголках долины.
Этой же ночью Джас, которому, видимо, порядком надоели вакханалии, устраиваемые соседкой, исполнил целый концерт. Лежа в постели, Блайт представляла, как Джас исступленно лупит по клавишам, и никак не могла понять, что же так рассердило ее флегматичного соседа.