Соблазнение жены миллиардера
Шрифт:
— Отправь новый и отмени.
— Эх, мне уже прислали ответ. — Блейк нахмурился. — Проклятье. Ничего, что бы ты мог ей предложить, кроме денежного вознаграждения. Только не говори, что ты выше этого, договорись?
— Как, черт возьми, тебе удалось получить информацию о Ханне? Я не говорил тебе фамилии.
На губах Блейка заиграла дерзкая улыбка.
— Мы архивируем истории поисковиков всех компьютеров компании, включая твой.
«Вот дерьмо!»
— Прекрасно. Но я отказываюсь...
Блейк наклонился вперед.
— Эндрю я хочу тебе сказать совершенно
— Твою мать! — Дрю провел рукой по лицу. — Я позвоню Алексис. Она поймет.
— Пять лет с Алексис Джордж. Только подумай об этом. Пять долгих лет. Она не согласится на брачный контракт без многомиллионного вознаграждения.
— Деньги не проблема. Но время, — неохотно признал Дрю. — Пять месяцев «встречаний» было для меня более чем достаточно. — Приставучая и зацикленная на себе. Если откровенно, Алексис с детства ни капли не изменилась.
— Ханна Миллер твой единственный шанс. И очень паршиво, что, вероятно, она пошлет тебя подальше. В принципе, как и любая нормальная женщина.
— Ты вообще на моей стороне или как? — проворчал Дрю.
Блейк провел пятерней по волосам.
— Я голос разума. Без приличного мотива Ханна никогда не согласится, и тысячи людей потеряют рабочие места. Мне придется вернуться домой и опять стать истинным джентльменом. — Он прерывисто выдохнул. — Подумай о детях, Эндрю. Обо всех детях, которых мне придется зачать, чтобы обзавестись наследником и желательно не одним.
— Заткнись!
Блейк минуту ухмылялся, а потом стал серьезным.
— Я, возможно, немного преувеличил о себе, но остальное...
Блейк прав. От него зависели тысячи. Он это ненавидел, но знал — совесть не позволит развернуться и уйти. Все предельно просто. Или он женится и сохранит тысячи рабочих мест, или откажется от требований отца, и все люди окажутся на улице.
Медленно Дрю вытащил бумажник и открыл его. А потом осторожно вытащил пожелтевший листок бумаги и потряс им перед Блейком.
— Она скажет «да». У меня есть ее долговая расписка.
ГЛАВА 4
Ханна стояла в холле и наблюдала, как последняя семья, погрузив вещи в минивэн, покидает «Волшебные дюны».
Это время года она всегда считала сладко-горьким. Завтра персонал начнет подготовку курорта к зиме. Белье сложат, перекроют краны, в бассейне наполовину спустят воду. Освободят морозильники, а все скоропортящиеся продукты передадут в местные столовые для нуждающихся.
После этих приготовлений «Волшебные дюны» будет похож на курорт-призрак. Усугубляла эффект стилизация под прошлый век с темными древесными акцентами и изящными люстрами. Порой, в те дни, когда она вместе с дедушкой и бабушкой приезжали проверить курорты заходили в главный холл, она словно наяву слышала игру Биг Бэнда [2] и звон бокалов.
Бабушка с дедушкой
2
Биг Бэнд (англ. BigBand) — большой джазовый оркестр с многочисленными повторяющимися духовыми музыкальными инструментами. Впервые Биг Бэнды появились в 20-е годы ХХ столетия в США и были ведущими исполнительскими музыкальными группами в эпоху свинга (в 1930-е годы).
— Через двадцать минут собрание персонала, — заявил Аллен.
С хмурым видом Ханна обернулась.
— Я что-то не помню запланированной летучки.
Аллен пожал плечами.
— Объявили только что. Новый владелец хочет со всеми встретиться.
Ханна кивнула.
— Я приду.
Ее раздирало любопытство, кто же вчера вечером купил курорт. Где-то около полуночи. Это что-то неслыханное, даже невероятное, ну или, судя по слухам, что-то вроде того.
Она не очень-то доверяла слухам. По крайней мере, Ханна знала, что такие сделки не проворачивают быстро, переговоры могли длиться в течение многих месяцев. В любом случае, пока работе ее дедушки и бабушки ничего не грозит — да и кому-либо из сотрудников — и они смогут спокойно в следующем году уйти на покой, Ханне совершенно все равно, кто купил курорт.
Пригладив сизо-серую униформу, она заскочила в кафе, чтобы перед встречей перекусить. Ханна встала ни свет ни заря и занималась подготовкой номеров к зиме, поэтому не спустилась к завтраку, а на ланч перехватила легкую закуску.
Внутри кафетерия почти никого не было кроме парочки слоняющихся туда-сюда сотрудников.
— Индейка и бекон? Или они отчалили на подводной лодке? — спросила Ханна повара.
Тони усмехнулся.
— Возможно, я кое-что спас, только для тебя.
Ханна поцеловала его в тонкую как бумага щеку.
— Ты мой спаситель! — потом вытащила из кармана наличные, чтобы расплатиться и спросила. — Когда Лейла приедет?
Тони всегда сверкал как новая монета, когда разговор заходил о его внучке и ее новой должности на «Волшебных дюнах» — менеджера по работе с прессой.
— Через неделю или две, как только устроится на новом месте. Возможно, курорт будет закрыт, но Лейла будет завалена работой.
Ханна улыбнулась.
— Не могу дождаться, когда снова ее увижу. Интересно, что она такого придумает.
— Я тоже. Ты знаешь, в стоимость входит напиток и чипсы, — напомнил Тони. — И увлекательная беседа с твоим покорным слугой.
Ханна рассмеялась. Тони всегда любил пофлиртовать и находил о чем поболтать с каждым клиентом, который делал заказ в кафе. И занимался этим еще до ее рождения.
Стащив бумагу с сэндвича, она откусила большой кусок и сказала с набитым ртом:
— Я работала, но сичасспису на собрание.
Тони как-то странно на нее посмотрел.
— Это только для сотрудников?