Собрание сочинений [Том 1]
Шрифт:
– Прекрасно, - сказал я, испытывая ее.
– Садись в машину. После секундного колебания она молча остановилась и повернулась лицом к дому. Хлопком сведя ладони, она прижала их к низу живота. Затем повернувшись лицом к долине, она проделала то же самое.
Я знал, что она делает. Она прощалась со своим домом и окружающими его величественными круглыми холмами. Несколько лет назад дон Хуан научил меня этому прощальному жесту. Он подчеркивал, что это очень мощный жест и воин должен использовать его экономно. Я воспользовался им всего дважды.
Прощальное движение Ла Горды несколько отличалось от того, которому учил меня дон Хуан. Он говорил,
Дон Хуан говорил мне, что воин так прощается лишь в том случае, когда у него есть основания считать, что он может не вернуться назад.
Прощание Ла Горды захватило меня.
– Ты прощаешься?
– спросил я из любопытства.
– Да, - сухо ответила она.
– Ты не прикладываешь руки к груди?
– Это делают мужчины. У женщин есть матка. Они накапливают ощущения там.
– Ты учитываешь, что так прощаются только тогда, когда знают, что могут не вернуться назад?
– Может, я и не вернусь, - ответила она.
– Но все равно я еду с тобой.
Я почувствовал прилив непонятной печали, непонятной потому, что я совсем не знал этой женщины. На ее счет у меня было множество сомнений и подозрений. Но, посмотрев в ее чистые глаза, я почувствовал свою родственную близость с ней. Я смягчился. Мой гнев исчез и уступил место странной печали. Оглядевшись я понял, что эти огромные круглые таинственные холмы разрывают меня на части.
– Эти холмы - живые, - сказала она, прочитав мои мысли.
Повернувшись к ней я сказал, что и местность, и женщины повлияли на меня на каком-то очень глубоком уровне, - уровне, которого я в обычных условиях не достигал. Я даже не мог сказать, что действовало более опустошительно - местность или женщины. Атаки женщин были прямыми и ужасающими, но эти холмы вызывали постоянное, неотступное опасение, желание спастись от них бегством. Когда я рассказал об этом Ла Горде, она отметила, что я очень точно определил эффект этого места, и что Нагваль оставил их здесь именно поэтому. Я никого не должен винить в случившемся, так как сам Нагваль приказал этим женщинам попытаться уничтожить меня.
– И тебе тоже он отдал подобный приказ?
– спросил я.
– Нет. Я отличаюсь от них, - сказала она.
– Они - сестры. Они - одно и то же, в точности одно и то же. Так же как Паблито, Нестор и Бениньо - одно и то же. Только ты и я можем быть одним и тем же. Сейчас это не так, потому что ты еще не полный. Но однажды мы станем одним и тем же, в точности одним и тем же.
– Мне сказали, что ты - единственная, кто знает, где Нагваль и Хенаро сейчас, - сказал я.
Внимательно посмотрев на меня, она утвердительно кивнула.
– Это верно, - сказала она.
– Я знаю, где они. Нагваль велел мне взять тебя туда, если я смогу.
Я предложил ей не ходить вокруг да около, а немедленно открыть мне их точное местонахождение. Казалось, мое требование ошеломило ее. Извинившись, она заверила меня, что расскажет все позже, в дороге. Она умоляла не расспрашивать о них, так как получила строгие указания ничего не говорить до наступления подходящего момента.
Лидия и Хосефина подошли к двери и уставились
Я колебался, можно ли спросить Ла Горду о том, не дон Хуан ли рассказал ей о таких деталях, но она заговорила первой. Она сказала, что Нагваль дал ей специальные инструкции на случай, если я останусь в живых после атаки доньи Соледад и трех девушек. Затем она вскользь заметила, что перед поездкой в Мехико мы должны побывать в одном особом месте в горах, куда обычно ходили дон Хуан и дон Хенаро. Там она и сообщит мне информацию, которую Нагваль никогда прежде мне не открывал.
Мгновение я колебался, а затем что-то во мне, не имевшее отношения к разуму, заставило меня согласиться поехать в горы. Мы ехали в полном молчании. Я несколько раз пытался завязать разговор, но она каждый раз останавливала меня энергичным жестом. Наконец она устала от моих попыток и с нажимом сказала: то, что она должна сообщить, будет сказано только на месте силы и мы, пока не доедем туда, должны воздерживаться от опустошающих бесполезных разговоров.
После долгой езды и утомительной ходьбы в сторону от дороги мы, наконец, достигли места силы. Было уже далеко за полдень. Мы очутились в глубоком каньоне. На дне его было уже темно, хотя солнце еще освещало вершины гор над ним. Мы подошли к неглубокой пещере, которая находилась на северной стороне пролегавшего с востока на запад каньона. Я хорошо знал это место. Обычно мы с доном Хуаном проводили здесь много времени.
Перед тем, как войти в пещеру, Ла Горда тщательно подмела пол ветками, как это обычно делал и дон Хуан, очищая камни от клещей. Затем она нарезала большую охапку веточек с мягкими листьями с окружающих кустов и разложила их на каменном полу в качестве подстилки.
Она жестом пригласила меня войти. Из уважения я всегда пропускал вперед дона Хуана. То же я хотел сделать и по отношению к ней, но она отклонила мое предложение, сказав, что Нагваль - я. Я вполз в пещеру так же, как она вползала в машину и засмеялся над своей непоследовательностью. Мне казалось нелепым обращаться с машиной как с пещерой.
Она предложила мне расслабиться и устроиться поудобнее.
– Причина, по которой Нагваль не мог раскрыть тебе все свои секреты, заключается в том, что ты не полный, - внезапно сказала она.
– И ты все еще остаешься таким, но сейчас, после схваток с доньей Соледад и сестричками ты стал гораздо сильнее.
– Что значит быть неполным? Все говорят, что только ты можешь объяснить это, - сказал я.
– Это очень просто, - ответила она.
– Полный человек - это тот, кто никогда не имел детей.
Она сделала паузу, как бы давая мне время записать сказанное. Я поднял глаза от своих заметок. Она внимательно смотрела на меня, оценивая эффект от своих слов.
– Я знаю, что Нагваль говорил тебе то же, что говорю я, - продолжала она, - но ты не обратил внимания на его слова, как, думаю, не обратишь и теперь.