Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 2
Шрифт:
(Показывая на Маро)
Довольно и Маро, чтоб не попасть впросак!
Он портит праздники за шестерых писак.
Маро
Благодарю!
(Про себя)
Болтун! Молчал бы ты почаще!
Трибуле
У вас есть женщины! Мир праздничный, блестящий!
У вас есть женщины! О боже мой! И вы
Вдруг захотели, сир, мечтаете, увы,
Скучать с учеными!
Король
Мне честь
Смешна мне эта роль; я не дружу с наукой.
Среди стоящих в глубине громкий смех.
(К Трибуле)
Там на смех подняли тебя, хромой сатир!
Трибуле
Другого дурака.
Король
Кого же?
Трибуле
Вас, мой сир.
Король
Чего они хотят?
Трибуле
Скупцом вас называют
За то, что почести в Наварру уплывают,
И ни гроша для них.
Король
Пречистая, спаси!
Там трое - Моншеню, Брион, Монморанси?
Трибуле
Да, трое.
Король
Вот они. Все кажется им мало!
Тот коннетаблем стал, а этот адмиралом,
А третий, Моншеню, наш личный мажордом.
Неблагодарные! Как жить с таким гнездом?
Трибуле
Чтоб справедливый суд для них уравновесить,
Повысить можно их.
Король
Куда еще?
Трибуле
Повесить.
Пьен
(смеясь, обращается к трем вельможам, остающимся в глубине сцены)
Слыхали, господа, остроту горбуна?
Брион
(с яростью глядя на Трибуле)
Конечно!
Монморанси
Жалкий раб!
Моншеню
Заплатит нам сполна!
Трибуле
(королю)
Однако пустота должна быть в вашем счастье,
Пока нет женщины, подруги вашей страсти,
Чьи очи скажут: «нет», чье сердце скажет: «да».
Король
Откуда ты узнал?
Трибуле
Большого нет труда
Короной обольщать.
Король
Так, значит, дамы нету,
Влюбившейся в меня, а не в корону эту?
Трибуле
Не зная, кто вы?
Король
Да.
(В сторону)
По счастью, далека
Моя красавица ночного тупика.
Трибуле
Не горожанка ли?
Король
А что же?
Трибуле
Больше риска!
Сир, берегитесь их, не подходите близко:
Купцы безжалостны, как римляне, подчас, -
Чуть тронешь их добро, отыщут всюду вас.
Так будем поскромней - шут и король, нагрянем
К вельможам собственным, - дадут вам жен дворяне.
Король
Я с госпожой Косе улажу как-нибудь.
Трибуле
Неплохо!
Король
На словах. Но сделать - не забудь -
Трудней!
Трибуле
Сегодня же похитить!
Король
А супруга?
Трибуле
В Бастилию!
Король
О нет!
Трибуле
Так превратите в друга.
Пусть будет герцогом.
Король
Ревнив, и скуп, и зол!
Поднимет страшный крик, что это произвол...
Трибуле
(размышляя)
Изгнать немыслимо. А заплатить - обидит...
Де Косе приближается сзади к королю и шуту и слышит их разговор. Трибуле радостно ударяет себя по лбу.
Есть средство легкое, - так ваше дело выйдет.
Простое средство есть, с ним согласятся все.
Де Косе подходит все ближе и прислушивается.
Срубите голову бездельнику Косе!
Де Косе в ужасе отшатывается.
Как будто заговор с Испанией иль Римом...
Косе
(не выдержав, громко)
Вот дьявол!
Король
(смеясь, треплет по плечу де Косе; к Трибуле)
Вот и он, казавшийся незримым!
Вот эту голову? Об этой думал ты?
Любуйся же, дружок, вглядись в ее черты:
Ни выражением, ни мыслью не богата.
Трибуле
Есть признак более значительный: рогата.
Косе
Срубить мне голову!
Трибуле
А что?
Король
Он разъярен.
Трибуле
Какой это король, кто сжат со всех сторон,
Кто не решается фантазии дать волю?
Косе
Срубить мне голову! Шутить я не позволю!
Трибуле
Нет проще ничего! И разве есть нужда
Такую голову носить сохранно?
Косе
Да!
Тебя я накажу, дурак!
Трибуле
А мне не страшно!
Я окружен у вас толпой врагов всегдашней
И не боюсь врагов. Чем я рискую тут?
Одной башкой шута и отвечает шут.
Не страшно, сударь мой! Раздавите, как муху?
Вдавите в спину горб - и выдавится брюхо:
Я стану толще вас.
Косе
(хватается за рукоять шпаги)
Вот сволочь!
Король
Стойте, граф...
Шут, брось!
(Смеясь, уходит вместе с Трибуле.)
Горд
Король ушел, обоих разыграв.
Пардальян
Смеяться пустякам - для короля бесславно.
Маро
Он забавляется, но это не забавно.
Придворные провожают уходящего Трибуле злобными взглядами.