Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 3
Шрифт:
Он не знал, что сказать. В глубине души он опасался, что его повесят.
Его повесит толпа, если он ее заставит ждать, его повесит кардинал, если он его не дождется; куда ни повернись, перед ним разверзалась пропасть, то есть виселица.
К счастью, какой-то человек пришел ему на выручку и принял всю ответственность на себя.
Этот незнакомец стоял по ту сторону балюстрады, в пространстве, остававшемся свободным вокруг мраморного стола, и до сей поры не был никем примечен благодаря тому, что его долговязая и тощая особа не могла попасть ни в чье поле зрения,
Новоприбывший сделал шаг вперед.
– Юпитер!
– сказал он.
– Милейший Юпитер!
Тот не слышал его.
Потеряв терпение, высокий блондин крикнул ему чуть не в самое ухо:
– Мишель Жиборн!
– Кто меня зовет?
– как бы внезапно пробудившись от сна, спросил Юпитер.
– Я, - ответил незнакомец в черном.
– А!
– произнес Юпитер.
– Начинайте сейчас же!
– продолжал тот.
– Удовлетворите требование народа. Я берусь умилостивить судью, а тот в свою очередь умилостивит кардинала.
Юпитер облегченно вздохнул.
– Всемилостивейшие господа горожане!
– крикнул он во весь голос толпе, все еще продолжавшей его освистывать.
– Мы сейчас начнем!
– Evoe, Jupiter! Plaudite, cives!11
, - закричали школяры.
– Слава! Слава!
– закричала толпа.
Раздался оглушительный взрыв рукоплесканий, и даже после того, как Юпитер ушел за занавес, зала все еще дрожала от приветственных криков.
Тем временем незнакомец, столь магически превративший «бурю в штиль», как говорит наш милый старик Корнель, скромно отступил в полумрак своего каменного столба, и, несомненно, по-прежнему остался бы там невидим, недвижим и безмолвен, не окликни его две молодые женщины, сидевшие в первом ряду и обратившие внимание на его беседу с Мишелем Жиборном Юпитером.
– Мэтр!
– позвала его одна из них, делая ему знак приблизиться.
– Тес, милая Лиенарда, - сказала ее соседка, хорошенькая, цветущая, по-праздничному расфранченная девушка, - он не духовное лицо, а светское, к нему следует обращаться не «мэтр», а «мессир».
– Мессир!
– повторила Лиенарда.
Незнакомец приблизился к балюстраде.
– Что угодно, сударыни?
– учтиво спросил он.
– О, ничего!
– смутившись, ответила Лиенарда.
– Это моя соседка, Жискета ла Жансьен, хочет вам что-то сказать.
– Да нет же, - зардевшись, возразила Жискета.
– Лиенарда окликнула вас «мэтр», а я поправила ее и объяснила, что вас следует назвать «мессир».
Девушки потупили глазки. Незнакомец не прочь был завязать беседу; он, улыбаясь, глядел на них.
– Итак, вам нечего мне сказать, сударыни?
– О нет, решительно нечего, -
– Нечего, - повторила Лиенарда.
Высокий молодой блондин хотел было уйти, но любопытным девушкам не хотелось выпускать добычу из рук.
– Мессир!
– со стремительностью воды, врывающейся в открытый шлюз, или женщины, принявшей твердое решение, обратилась к нему Жискета. Вам, как видно, знаком этот военный, который будет играть роль Пречистой девы в мистерии?
– Вы желаете сказать - роль Юпитера?
– спросил незнакомец.
– Да, да!
– воскликнула Лиенарда.
– Какая она дурочка! Так вы знакомы с Юпитером!
– С Мишелем Жиборном? Да, знаком, сударыня.
– Какая у него изумительная борода!
– сказала Лиенарда.
– А то, что они сейчас будут представлять, красиво?
– застенчиво спросила Жискета.
– Великолепно, сударыня, - без малейшей запинки ответил незнакомец.
– Что же это будет?
– спросила Лиенарда.
– Праведный суд Пречистой девы Марии - моралитэ, сударыня.
– Ах вот что?
– сказала Лиенарда.
Последовало короткое молчание. Неизвестный прервал его:
– Это совершенно новая моралитэ, ее еще ни разу не представляли.
– Значит, это не та, которую играли два года тому назад, в день прибытия папского посла, когда три хорошенькие девушки изображали...
– Сирен, - подсказала Лиенарда.
– Совершенно обнаженных, - добавил молодой человек.
Лиенарда стыдливо опустила глазки. Жискета, взглянув на нее, последовала ее примеру. Незнакомец, улыбаясь, продолжал:
– То было очень занятное зрелище. А нынче будут представлять моралитэ, написанную в честь принцессы Фландрской.
– А будут петь пасторали?
– спросила Жискета.
– Фи!
– сказал незнакомец.
– В моралитэ? Не нужно смешивать разные жанры. Будь это шутливая пьеса, тогда сколько угодно!
– Жаль, - проговорила Жискета.
– А в тот день мужчины и женщины вокруг фонтана Понсо разыгрывали дикарей, сражались между собой и принимали всякие позы, когда пели пасторали и мотеты.
– Что годится для папского посла, то не годится для принцессы, - сухо заметил незнакомец.
– А около них, - продолжала Лиенарда, - было устроено состязание на духовых инструментах, которые исполняли возвышенные мелодии.
– А чтоб гуляющие могли освежиться, - подхватила Жискета, - из трех отверстий фонтана били вино, молоко и сладкая настойка. Пил кто только хотел.
– А не доходя фонтана Понсо, близ церкви Пресвятой Троицы, -продолжала Лиенарда, - показывали пантомиму Страсти господни.
– Отлично помню!
– воскликнула Жискета.
– Господь бог на кресте, а справа и слева разбойники.
Тут болтушки, разгоряченные воспоминаниями о дне прибытия папского посла, затрещали наперебой:
– А немного подальше, близ ворот Живописцев, были еще какие-то нарядно одетые особы.
– А помнишь, как охотник около фонтана Непорочных под оглушительный шум охотничьих рогов и лай собак гнался за козочкой?