Собрание сочинений в 15 томах. Том 1.
Шрифт:
– Я почти ничего не вижу, – сказал он.
– Подкрутите винт, – посоветовал бактериолог, – надо, чтобы препарат попал в фокус. Зрение у всех разное. Достаточно самую малость повернуть винт.
– Вот теперь вижу, – сказал посетитель. – Но, вообще-то говоря, тут и смотреть особенно не на что. Какие-то крошечные розовые палочки и точечки. И вот эти крошечные частицы, эти, можно сказать, атомы, способны размножиться и опустошить целый город? Непостижимо!
Он выпрямился и, вынув стеклышко из-под микроскопа, поднес его к окну.
– Их едва можно различить, – сказал он, рассматривая препарат. Потом помолчал немного. – А они живые? Они опасны
– Эти подкрашены и убиты, – ответил бактериолог. – Я лично много бы дал, чтобы можно было окрасить и убить все микробы холеры, какие только существуют на свете.
– Надо думать, – с едва уловимой улыбкой заметил бледный мужчина, – что вы едва ли станете держать у себя эти бациллы живыми, способными вызвать болезнь?
– Напротив, мы вынуждены держать их живыми, – возразил бактериолог. – Вот, например… – Он отошел в угол и взял одну из множества герметически закупоренных пробирок. – Здесь они живые. Таким путем мы выращиваем культуру настоящих, живых болезнетворных бактерий. – Он помолчал немного. – Так сказать, разводим холеру в бутылке.
По лицу бледного мужчины тотчас разлилось еле уловимое удовлетворение.
– Смертельную штуку держите вы у себя, – сказал он, пожирая глазами маленькую пробирку.
Бактериолог заметил болезненное удовольствие на лице посетителя. Этот странный человек, пришедший к нему сегодня с рекомендательным письмом от одного старого друга, заинтересовал бактериолога: он был его прямой противоположностью. Гладкие черные волосы, глубоко посаженные серые глаза, изможденное лицо, порывистые движения, острая заинтересованность, которую временами проявлял посетитель, сильно отличали его от ученых – флегматичных любителей рассуждать, с которыми главным образом и общался бактериолог. А потому, пожалуй, вполне естественно было рассказать этому человеку, на которого производили такое впечатление бактерии, несущие смерть, о том, что составляло их главную силу.
Бактериолог задумчиво держал пробирку в руках.
– Да, здесь сидит под замком эпидемия. Стоит разбить вот такую маленькую пробирку и, вылив ее содержимое в резервуар с питьевой водой, сказать этим крошечным живым частицам, которые можно увидеть, только если их подкрасить и поместить под мощный микроскоп, и которых нельзя распознать ни по запаху, ни по вкусу: «Идите, растите и размножайтесь, наполняйте цистерны!» – и смерть, таинственная, незаметно подкрадывающаяся смерть, быстрая и ужасная, смерть жалкая и исполненная мучений, обрушится на город и пойдет косить направо и налево. Здесь она отторгнет мужа от жены, там – ребенка от матери, здесь – государственного деятеля от его обязанностей, там – труженика от его тягот. Она потечет по водопроводным трубам, прокрадется по улицам, выбирая то тут, то там какой-нибудь дом и карая его обитателей, которые пьют некипяченую воду; она проникнет в киоски с минеральными водами, проберется в салат вместе с водой, в которой его мыли, притаится в мороженом. Она будет ждать, пока ее выпьет лошадь вместе с пойлом или неосторожный ребенок с водой из уличного бассейна. Она просочится в почву, чтобы затем появиться в родниках, колодцах и в тысячах других самых неожиданных мест. Только выпустите бациллу в водопровод, и прежде чем мы сможем преградить ей путь и снова ее выловить, она опустошит всю столицу.
Он внезапно умолк. Сколько раз ему говорили, что риторика – его слабость.
– Но в таком виде она вполне безопасна, вполне, понимаете?
Мужчина с бледным лицом кивнул. Глаза его сверкали. Он
– Эти анархисты – ничтожества, – сказал он, – глупцы, слепые глупцы: применять бомбы, когда существует такая штука! Я думаю…
Послышался осторожный стук, вернее, легкое поскребывание ногтями. Бактериолог открыл дверь.
– На минутку, дорогой, – шепнула его жена.
Когда он вернулся в лабораторию, посетитель смотрел на часы.
– Бог ты мой, ведь я отнял у вас целый час, – сказал он. – Без двенадцати четыре. А мне нужно было уйти отсюда в половине четвертого. Но ваши препараты настолько интересны… Нет, положительно я ни минуты больше не могу задерживаться! У меня свидание в четыре.
Он вышел из комнаты, рассыпаясь в благодарностях; бактериолог проводил его до входной двери и, глубоко задумавшись, прошел обратно по коридору к себе в лабораторию. Он думал о том, какого происхождения его посетитель. Конечно, этот человек не принадлежит ни к тевтонскому, ни к заурядному латинскому типу. «Во всяком случае, боюсь, что это нездоровый субъект, – сказал себе бактериолог. – Как он пожирал глазами пробирку!» И вдруг тревожная мысль шевельнулась у него в мозгу. Он повернулся к стойке у водяной бани, затем – к письменному столу. Потом быстро ощупал карманы и кинулся к двери. «Возможно, я положил ее на стол в передней», – пробормотал он.
– Минни! – хрипло крикнул он из передней.
– Да, дорогой! – донесся откуда-то издалека голос.
– Было у меня что-нибудь в руках, дорогая, когда я разговаривал с тобой только что?
Последовала короткая пауза.
– Ничего, дорогой, я это отлично помню, потому что…
– Чтоб он провалился! – воскликнул бактериолог, опрометью бросился к двери и вниз по лестнице на улицу.
Минни, услышав, как с грохотом захлопнулась дверь, подбежала в испуге к окну. В дальнем конце улицы высокий тощий человек садился в кеб. Бактериолог, без шляпы, в ночных туфлях, бежал к нему, неистово жестикулируя. Одна туфля соскочила у него с ноги, но он не остановился, чтобы надеть ее.
«Он совсем сошел с ума! – сказала себе Минни. – А все эта проклятая наука наделала!» И она распахнула окно, собираясь окликнуть мужа. Высокий тощий человек внезапно оглянулся, и, видимо, ему в голову пришла та же мысль о сумасшествии. Он торопливо указал кебмену на бактериолога и быстро сказал что-то; хлопнула закрывающая кеб клеенка, свистнул кнут, зацокали копыта лошадей, и в один миг кеб и бактериолог, ринувшийся вслед за ним, промчались по улице и исчезли за углом.
Манни с минуту еще глядела им вслед, затем отошла от окна. Она была ошеломлена. «Конечно, он человек эксцентричный, – размышляла она. – Но бегать по Лондону, да еще в разгар сезона, в одних носках!..» И вдруг счастливая мысль осенила ее. Она быстро надела шляпку, схватила башмаки мужа, выскочила в переднюю, сняла с вешалки его шляпу и летнее пальто, выбежала на улицу и окликнула кеб, медленно тащившийся мимо.
– Поезжайте прямо, а потом сверните у Хэвлок-Кресчент: надо догнать джентльмена без шляпы, в вельветововй куртке.
– В вельветовой куртке, мэм, и без шляпы. Отлично, мэм.
И кебмен, с самым невозмутимым видом взмахнув кнутом, как будто каждый день ездил по такому адресу, тронул лошадей.
Несколько минут спустя мимо кучки кебменов и зевак, столпившихся у извозчичьей биржи на Хаверсток-Хилл, промчался во весь опор кеб, запряженный тощей рыжей кобылой.
Они молча проводили его глазами, и, как только он исчез, пошли толки и пересуды.