Собрание сочинений в девяти томах. Том 6. Пылающий остров
Шрифт:
– Вы что ж, желаете поставить в угол провинившихся королей и императоров? – засмеялся моряк.
– Да-да, сэр… Я хочу наказать их, как непослушных детей. И они будут вынуждены меня послушаться. Тогда наступят совсем другие времена. Мы ликвидируем войска. Превратим вооруженные силы всех государств в технические армии, солдаты которых будут работать в общественных предприятиях на благо страны…
– Послушайте, батенька мой! – резко оборвал Серджев, переходя на русский язык. – Скажите,
Человек в галошах нахмурился.
– Милостивый государь, – заговорил он тоже по-русски, – я позволю себе заметить, что никто не давал вам права меня оскорблять. Вы сами вынудили меня к изложению моих мыслей. Мне необходимо место для опыта. А вы… вы… милостивый государь…
– Да понимаете ли вы, товарищ… вы же бредите! Верно, что против войны надо бороться, так как она нужна только капиталистам. Но бороться надо силой организованного класса, а не одному ученому. Поймите, наконец, это!
– К сожалению, у меня нет времени для политических дискуссии, к которым я не подготовлен. – Незнакомец нахмурился. – Джентльмены! Я тщетно пытался уговорить вас покинуть район опыта. Я вынужден принести вам свои извинения, но… я не могу больше считаться со случайными помехами. Я сожалею, джентльмены…
Человек в галошах открыл зонтик и пошел к озеру.
Моряк, наклонившись к Серджеву и Джимсу, тихо сказал:
– Ребята, я, кажется, узнаю его. Это один из помощников моего босса, профессора. Надо думать, он рехнулся.
Все трое неподвижно смотрели, как спускался к воде человек в плаще. Он остановился на обрывистой скале. Его черный силуэт выделялся на фоне далекой светящейся зелени.
– Надо будет заварить горячих собачек, парни! Я захватил с собой целый пакет. Хорошие сосиски! Сколько времени-то? – И моряк вынул часы. – Тысяча три морских черта! Часы мои остановились.
Джимс посмотрел на свои часы. Они тоже стояли.
Огорченный моряк открыл заднюю крышку часов, где у него был вделан маленький компас.
– Вот чудак, – продолжал он, – хочет прекратить войну! Пожалуй, легче сделать себе спасательный пояс из якоря… Эй! Что за наваждение? Компас мой напился рому! Вместо севера он показывает на ту скалу, где стоит этот чудак!
Все посмотрели на раздраженного человека под зонтиком. Тот взмахнул рукой, и в воздухе что-то блеснуло. Предмет полетел неожиданно далеко и упал в воду.
Человек неуклюже спрыгнул со скалы и со всех ног пустился бежать. Вскоре он скрылся за деревьями.
– Конечно, сумасшедший, – заявил Серджев, пожав плечами.
– Эй, ребята! Компас мой теперь показывает на середину озера. Чудеса! Свистать всех наверх! Начинается шторм!
Действительно, с озером происходило нечто
– Серджев, ущипните меня, пожалуйста, или расскажите, что видите сами, – прошептал перепуганный Джимс.
В середине озера, на том месте, где упал предмет, с шипением поднимался столб пара. Через несколько секунд там образовалась воронка. Из нее со свистом стал вырываться пар. Минуту назад лениво-спокойное озеро забурлило. Воронка с каждым мгновением расширялась, превращаясь в огромный кратер.
– Кажется, стало видно дно, – буркнул Серджев.
Отхлынувшая от берегов вода ринулась затоплять образовавшуюся брешь. Но, попадая в кратер, новые массы воды, словно соприкасаясь с раскаленным, неохлаждающимся телом, превращались в пар. Выброшенное кратером туманное облако окутало окружающий лес, клубясь в верхушках деревьев.
Меньше чем в пять минут все горное озеро было осушено и превращено в туман.
– Серджев… мистер Серджев! Где же вы? Я ничего не вижу…
Голос пропал, как в вате.
Лошади тревожно ржали. Моряк беспрестанно ругался. Густой теплый туман застыл в воздухе.
Трудно сказать, что именно произошло в следующие минуты: подул ли с гор холодный ветер или свершилось еще что-нибудь. Во всяком случае, необычайное облако пролилось дождем.
Что это был за дождь, отлично почувствовали наши путники. На несколько минут вода буквально повисла в воздухе. Затем она ринулась вниз с грохотом горного обвала. Она била, давила, хлестала…
– Держитесь за деревья, ребята! – заорал моряк.
Дымящиеся струи мчались в котловину озера. Вода достигла пояса. Люди судорожно хватались за деревья.
– Это же кипяток, мистер Серджев!.. Спасите! У меня в Стаунгтоне маленькая сестренка… Спасите, мистер Серджев!
– Клянусь дном океана, мне залило мою трубку! Эй! Лево на борт! Прячьте голову в карман!
Но каждый мог кричать только сам для себя. Низвергавшийся с неба водопад заглушал все.
Ливень кончился через несколько минут. Вода озера по крутым берегам стекла обратно, оставив в лесу поломанные ветви, торчащие стволы, перевернутую повозку с напоминающей гаубицу цистерной.
Жалкие, мокрые люди беспомощно глядели друг на друга.
– Если это сумасшедший, то опасный сумасшедший! – сказал Серджев.
– Джентльмены! Не хочет ли кто горячих собак? У меня в телеге был целый пакет сосисок. Они наверняка сварились.
– Идите к дьяволу! – сказал мрачно Джимс. – Больше мы вам не работники.
– Пойдем, – позвал Серджев, – телега уже больше не поедет. Из ближайшего пункта мы пришлем вам помощь, старик.
Джимс выжимал воду из своего костюма. Ноги его по щиколотку были в грязи.