Собрание сочинений. Том первый
Шрифт:
Новый Пазар— турецкая территория к югу от Боснии, очередная цель милитаристской экспансии Австрии на Балканах.
Стр. 466. Средский— окружной.
Как Юрайда сделался атеистом. — «Лид», 7.10.1908.
Стр. 467. Юрайда… — Это имя встречается и в «Похождениях бравого солдата Швейка». Студент агротехнического института Камил Юрайда был одним из друзей Гашека.
Градиште. — Подразумевается Угерске-Градиште, город в Моравии, центр так называемой Моравской Словакии, имеющей свой диалект.
Велеград— место паломничества и монастырь в южной Моравии.
Стр. 468. … нашего святого Яна… — Речь идет о святом Яне из Непомук, который считался у католиков покровителем Чехии.
Студенты-политехники— студенты Высшего технического училища.
Стр. 469. Лютеране— немецкие протестанты (основоположником этого вероучения был Мартин Лютер (1483–1546).
Стр. 470.
Тюремная кухня. — «Ческе слово», 8 и 9.10.1908.
Переводы для первого тома Собрания сочинений Я. Гашека в шести томах сделаны по текстам чешского издания (тома 1, 2, 3, 4, 7, 8, 11), подготовленному в ЧССР в 1950–1970 годах.
Фотографии